Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ora sağ-salamat (sağlıqla) və (hər şeydən) əmin olaraq daxil olun!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Uđite u njih sigurni, straha oslobođeni!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
"Uđite u njih sa selamom, sigurni."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你們平平安安地進入樂園吧!」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
De engelen zullen tot hen zeggen: Treedt hier binnen in vrede en zekerheid.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به آنان گفته مىشود: با سلامت و ايمنى وارد آن شويد.(46)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(فرشتگان به آنها میگویند:) داخل این باغها شوید با سلامت و امنیّت!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[به آنان گویند:] با سلامت و امنیت وارد آنجا شوید.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(به آنها خطاب شود که) شما با درود و سلام و با کمال ایمنی و احترام به بهشت ابد وارد شوید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
«Entrez-y en paix et en sécurité».
Montada
Montada
Il leur sera dit : « Entrez-y en paix et en toute sécurité ! »
Rashid Maash
Rashid Maash
où ils seront accueillis par ces mots : « Entrez-y en paix, vous y vivrez en toute sécurité. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Tretet hinein in Frieden und Sicherheit!"
Tretet in sie in Salam ein als Sicherheit-Genießende.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
"Betretet sie in Frieden und in Sicherheit."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
"Betretet sie in Frieden und Sicherheit."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Ku shigẽ ta da aminci, kunã amintattu."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(Dikatakan kepada mereka): \"Masuklah ke dalamnya dengan sejahtera lagi aman\
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
[sarà detto loro]: «Entratevi in pace e sicurezza!».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
“Entrate qui in Pace e Sicurezza!”
Japanese
Japanese
Japanese
(かれらは挨拶されよう。)「あなたがたは,平安に心安らかにここにお入り。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിര്ഭയരായി ശാന്തിയോടെ അതില് പ്രവേശിച്ച് കൊള്ളുക. ( എന്ന് അവര്ക്ക് സ്വാഗതം ആശംസിക്കപ്പെടും. )
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
(Ser-lhes-á dito): Adentrai-os, seguros e em pas!
Dir-se-lhes-á: "Entrai neles em paz e em segurança"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Входите сюда с миром, будучи в безопасности.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[И скажут им]: \"Входите в сады с миром, без опаски\".
V. Porokhova
V. Porokhova
Сюда войдите с миром, - (приветствие им там), - ■ С чувством покоя и сохранности в душе.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(کين چئبو تہ) اُنھن ۾ بي فڪرا ٿي سلامتيءَ سان گھڙو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
«¡Entrad en ellos, en paz, seguros!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«¡Entrad en ellos en paz y seguridad!»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Se les dirá:] Ingresen a ellos en paz, y estén seguros de que no se les privará de nada.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Фәрештәләр әйттеләр: \"Һәр тарафтан имин, тыныч вә сәламәт булып ошбу җәннәтләргә керегез\".
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Güvene kavuşmuş olarak selamla girin oraya.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Selametle ve güvenle girin oraya!
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
«Oraya emniyet ve selâmetle girin» (denilir, onlara).
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ان سے کہا جائے گا:) ان میں سلامتی کے ساتھ بے خوف ہو کر داخل ہو جاؤ،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(ان سے کہا جائے گا کہ) ان میں سلامتی (اور خاطر جمع سے) داخل ہوجاؤ
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان میں داخل ہو سلامتی کے ساتھ امان میں، (ف۵۰)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Họ được nghinh đón với lời): "Hãy vào (Thiên Đàng) một cách bình yên và an toàn!”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(A máa sọ pé): “Ẹ wọ inú rẹ̀ pẹ̀lú àlàáfíà ní olùfàyàbalẹ̀.”