Chapter 12, Verse 103

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Sən (qövmünün imana gəlməsi üçün) təşnə olsan da, insanların (Məkkə müşriklərinin) əksəriyyəti iman gətirən deyildir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
A većina ljudi, ma koliko ti želio, neće biti vjernici.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A nisu većina ljudi - makar žudio - vjernici.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你雖然切望世人信道,但他們大半是不信道的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar het grootste deel der menschen zullen, hoewel gij het ernstig begeert, niet gelooven.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بيشتر مردم، هر قدر هم كه علاقه زيادى داشته باشى، ايمان نخواهند آورد.(103)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بیشتر مردم، هر چند اصرار داشته باشی، ایمان نمی‌آورند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بیشتر مردم هر چند رغبت شدید [به ایمان آوردنشان] داشته باشی، ایمان نمی آورند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و تو هر چند جهد و ترغیب در ایمان مردم کنی باز اکثر آنان ایمان نخواهند آورد (دل پاکت را زیاد رنجه مدار).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
Montada Montada
Et la plupart des hommes, quoi que tu fasses, ne sont pas croyants.
Rashid Maash Rashid Maash
Mais la plupart des hommes, quels que soient les efforts que tu déploieras, rejetteront la foi.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und die meisten Menschen werden nicht glauben, magst du es auch noch so eifrig wünschen.
Und die meisten Menschen - selbst dann, solltest du dich bemühen -, werden keine Mumin sein.
Aber die meisten Menschen werden, auch wenn du noch so sehr (danach) trachtest, nicht gläubig sein.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und nicht (werden die) meisten der Menschen, auch wenn du danach trachtest, Gläubige (sein).

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma mafi yawan mutãne ba su zama mãsu ĩmãni ba, kõ da kã yi kwaɗayin haka.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan sebahagian besar manusia tidak akan beriman -- walaupun kamu sangat menginginkannya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
La maggior parte degli uomini non crederanno, nonostante il tuo ardente desiderio.
Safi Kaskas Safi Kaskas
La maggior parte dell’umanità non avrà fede, anche se tu lo dovessi desiderare ardentemente

Japanese

Japanese Japanese
仮令あなたが如何に望んでも,人びとの多くは信じないであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ നീ അതിയായി ആഗ്രഹിച്ചാലും മനുഷ്യരില്‍ അധികപേരും വിശ്വസിക്കുന്നവരല്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porém, a maioria dos humanos, por mais que anseies, jamais crerá.
E a maioria dos homens, ainda que estejas zeloso disso, não é crente.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
И если бы даже ты захотел, [все равно] большая часть людей не уверует.
V. Porokhova V. Porokhova
И все же большинство людей, ■ Как ни желал бы ты (обратного тому), ■ В неверии живут (и умирают).

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (اي پيغمبر!) جيتوڻيڪ حرص ڪرين تہ بہ گھڻا ماڻھو ايمان آڻيندڙ نہ آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
La mayoría de los hombres, a pesar de tu celo, no creen.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y la mayoría de las personas, por mucho que lo intentes, no creerán.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
La mayoría de los seres humanos, aunque te esfuerces [para que crean], no serán creyentes.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ләкин син никадәр тырышсаң да күп кешеләр иман китермәсләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sen hırslanasıya istesen de, insanların çoğu inanmayacaktır.
Sha'aban British Sha'aban British
Sen ne kadar çok istesen de, insanların çoğu iman etmezler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Sen ne kadar üstüne düşsen de insanların çoğu iman edecek değillerdir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں ہیں اگرچہ آپ (کتنی ہی) خواہش کریں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور بہت سے آدمی گو تم (کتنی ہی) خواہش کرو ایمان لانے والے نہیں ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اکثر آدمی تم کتنا ہی چاہو ایمان نہ لائیں گے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đa số nhân loại sẽ không có đức tin cho dù Ngươi đã cố gắng (tìm cách cho họ tin tưởng).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ìwọ ìbáà ṣojú kòkòrò (ìgbàlà wọn), ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ ènìyàn ni kò níí gbàgbọ́.