Chapter 100, Verse 4

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
And olsun o vaxt (və ya: o yerdə) toz-duman qopardan atlara;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i dižu tada prašinu
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa dižu time prašinu,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
捲起塵埃,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Daar het stof doen oprijzen,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و گرد و خاك به‌پا مى‌كنند،(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که گرد و غبار به هر سو پراکندند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و به وسیله آن هجوم، گرد و غبار فراوانی بر انگیزند
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و گرد و غبار از دیار کفار بر انگیختند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et font ainsi voler la poussière,
Montada Montada
et font voler la poussière (sous leurs sabots),
Rashid Maash Rashid Maash
en soulevant un nuage de poussière

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und damit Staub aufwirbeln
dann wirbelten sie damit Staub auf,
die darin Staub aufwirbeln,
Word by Word Word by Word (JA2022)
die aufwirbeln darin Staub

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sai su motsar da ƙũra game da shi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
maka ia menerbangkan debu,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
che fanno volare la polvere,
Safi Kaskas Safi Kaskas
alzano nuvole di polvere,

Japanese

Japanese Japanese
砂塵を巻き上げ,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അന്നേരത്ത്‌ പൊടിപടലം ഇളക്കിവിട്ടവയും

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E que levantam nuvens de poeira,
Então, levantam, com isso, nuvens de poeira

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
которые оставляют его (врага) в пыли
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
И в тот миг они вздымают [облака] пыли,
V. Porokhova V. Porokhova
И пыль взметают в облака,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جو اُن مھل رئي اُٿارين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
levantando, así, una nube de polvo
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
levantando una nube de polvo
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
levantando una nube de polvo,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул атлар каты чабулары белән тузан күтәрерләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Derken, onunla toz duman çıkaranlara,
Sha'aban British Sha'aban British
Tozu dumana katanlara,
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
orada tozu dumana katanlara, yemin ederim ki,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر وہ اس (حملے والی) جگہ سے گرد و غبار اڑاتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس میں گرد اٹھاتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر اس وقت غبار اڑاتے ہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Làm tung bụi mịt mù.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n sì fi (pátákò ẹsẹ̀ wọn) tu eruku (ilẹ̀ ọ̀tá) sókè.