Chapter 10, Verse 86

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Və bizi öz mərhəmətinlə kafirlərin əlindən qurtar!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i spasi nas, milošću Svojom, od naroda koji ne vjeruje!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I izbavi nas milošću Svojom od naroda nevjernika."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
求你以你的慈恩而使我們脫離不信道的民眾。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar bevrijd ons door uwe genade van de ongeloovigen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و ما را با رحمت خودت از دست قومى كه ايمان ندارند نجات بده.(86)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و ما را با رحمتت از (دست) قوم کافر رهایی بخش!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و ما را به رحمتت از گروه کافران رهایی ده.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و ما را به رحمت و لطف خود از شر کافران نجات ده.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et délivre-nous, par Ta miséricorde, des gens mécréants».
Montada Montada
Et sauve-nous par Ta miséricorde du peuple mécréant ! »
Rashid Maash Rashid Maash
Veuille, par un effet de Ta miséricorde, nous délivrer de ce peuple impie ! »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und errette uns durch Deine Barmherzigkeit von dem Volk der Ungläubigen."
und rette uns durch Deine Gnade vor den Kafir-Leuten!"
und errette uns durch Deine Barmherzigkeit von dem ungläubigen Volk!"
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und errette uns mit deiner Barmherzigkeit von dem Volk." ungläubigen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma Ka kuɓutar da mu dõmin RahamarKa, daga mutãne kãfirai."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan selamatkanlah kami dengan rahmat Engkau dari (tipu daya) orang-orang yang kafir\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Liberaci, per la Tua misericordia, da questo popolo di miscredenti».
Safi Kaskas Safi Kaskas
e salvaci per la Tua misericordia da coloro che Ti respingono”.

Japanese

Japanese Japanese
あなたの御慈悲をもってわたしたちを不信心の民から救い出して下さい。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്‍റെ കാരുണ്യം കൊണ്ട്‌ സത്യനിഷേധികളായ ഈ ജനതയില്‍ നിന്ന്‌ ഞങ്ങളെ നീ രക്ഷപ്പെടുത്തേണമേ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E com a Tua misericórdia salva-nos do povo incrédulo.
"E salva-nos, com Tua misericórdia, do povo renegador da Fé"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
По Своей милости спаси нас от людей неверующих\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Твоей милостью спаси нас от неверных\".
V. Porokhova V. Porokhova
По милости Твоей ■ Убереги нас от людей неверных!\

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڪافرن جي قوم کان پنھنجي ٻاجھ سان اسان کي بچاءِ!

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Sálvanos por Tu misericordia del pueblo infiel!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y sálvanos, por Tu misericordia, del pueblo de los que no tiene fe!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Y por Tu misericordia, sálvanos de la gente que se niega a creer".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә безләрне кәфер булган Фиргаун кавеменнән коткаргыл, үзеңнең рәхмәтең белән!\

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"O küfre sapmış toplumdan rahmetinle bizi kurtar!\
Sha'aban British Sha'aban British
Rahmetinle bizi kâfirlerden kurtar, dediler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ve bizi rahmetinle o kâfirler topluluğundan kurtar!»

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور تو ہمیں اپنی رحمت سے کافروں کی قوم (کے تسلّط) سے نجات بخش دے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنی رحمت سے قوم کفار سے نجات بخش
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اپنی رحمت فرماکر ہمیں کافروں سے نجات دے (ف۱۸۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Với lòng thương xót của Ngài, xin Ngài giải cứu bầy tôi khỏi đám người vô đức tin.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Kí Ó sì fi àánú Rẹ gbà wá là lọ́wọ́ ìjọ aláìgbàgbọ́.”