Woe to those who give less (i.e., in measure or weight by defrauding)
Those who (i.e., the defrauder) when they take by measure from the people, they take in full
and when they (i.e., the defrauder) give by measure to them (i.e., the people) or they weigh for them (i.e., the people) they give less ˹than due˺
Do those (i.e., the defrauder) not think that they will be resurrected (i.e., raised up to be called to account)
on a Great Day
the Day, the humankind will stand before ˹Allah˺ the Lord of the worlds
No! Indeed, the record of the wicked is surely ˹preserved˺ in Sijjeen
and what will make you realize what Sijjeen is
˹It is˺ a Book written (i.e., containing record of deeds)
Woe on that Day to the deniers
those who deny the Day of Judgment
And none can deny to it (i.e., Day of Judgment) except every sinful transgressor
When Our Verses ˹of the Quran˺ are recited to him (i.e., the denier), he (i.e., the denier) says: “˹These are˺ stories of the ancients!”
No! But ˹In fact˺ the stain (i.e., rust) has covered upon their hearts for what they were earning
No! Indeed they, surely will be veiled (i.e., screened off) from their Lord ˹Allah˺ that Day
Then indeed they will burn in the hellfire
then it will be said ˹to them˺, “This is what you were denying about it (i.e., hellfire).”
No! Indeed, the record of the righteous is surely ˹preserved˺ in Illiyeen
and what will make you realize what Illiyun is
˹It is˺ a Book written (i.e., containing record of deeds)
witnessed by those brought near
Indeed, the righteous will be surely in Bliss (i.e., delight)
˹seated˺ on couches, looking around
You will recognize in their faces the radiance (i.e., brightness) of Bliss (i.e., delight)
They will be given to drink from a pure wine ˹that is˺ sealed
its seal will be of musk. And for that let the aspirers aspire (i.e., every righteous soul make an effort)
and its mixture (i.e., flavor and essence) is of Tasneem
a spring from which those nearest will drink
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those ˹believers˺ who believed
and when they (i.e., crime committers) passed by them (i.e., believers), they winked ˹in mockery about the believers˺ to one another (i.e., amongst their crime committers)
and when they returned to their people, they would return jesting (i.e., enjoying their mockery)
and when they (i.e., crime committers) saw them (i.e., believers), they (i.e., crime committers) would say, “Indeed, these (i.e., believers) are truly astray“ (i.e., deviated from the right way)
But they (i.e., crime committers) had not been sent as guardians over them (i.e., believers)
So on that Day those who believe (i.e., believers) will laugh at the disbelievers
˹seated˺ on couches, looking on
Have the disbelievers been rewarded (i.e., paid back) ˹on this Day˺ for what they (i.e., disbelievers) used to do