And the assemblers assembling.
then jolters jolting.
then the reciters of a reminder.
Indeed, your God is One.
Lord of the skies and the earth, and everything between them; and Lord of the Easts.
We ornamented the mundane sky with the ornament of the orbs.
And a preservation against every marauding Satan.
They cannot listen to the highest luminaries, and they are flinged from every side.
Defeated, and to them is an absolute tribulation.
Except for him who captured the capture, so he was followed by a piercing shaft.
So, get their verdict, 'Are they stauncher in creation, or the others We created?' We created them from a sticky clay.
Verily, you gaped, and they scorn.
And when reminded, they do not remember.
And when they see a sign, they are scorning.
And they said, 'This is nothing but evident sorcery.
If and when we die and became soil and bones, are we to be resurrected?
And our olden fathers too?'
Say, 'Yes, and while you are docile.'
So indeed, it will be a single jolt, then at once they are gandering.
And they said, 'Woe to us. This is the Doctrine Day.'
This is the Day of Resolve in which you were denying.
Squash those who oppressed, and their couples, and what they were worshipping
instead of Allah, and guide them to the route of Hell.
And stop them. They are responsible.'
What is it with you? Why do you not support one another?
Verily, today they are surrendering.
And they leaped upon one another, questioning.
They said, 'You used to come to us from the right.'
They said, 'Verily, you were not believers.
And we had no authorization upon you. Verily, you were tyrannical folk.
So, the Saying of our Lord enacted upon us. We shall be tasting.
So, we perverted you. Indeed, we were perverts.'
So, on that Day, they are associates in the tribulation.
Likewise, We do with the criminals.
For they, when it was said to them, 'There is no god except Allah,' they big.
And they say, 'Are we to leave our gods to a mad poet?'
Verily, he came with the fact, and he asserted the messengers.
You shall be tasting the painful tribulation.
And you will be recompensed only for what you were moiling.
Except Allah's exclusive worshippers.
Those, to them is a known catering.
Fruits; and they are honored.
In the Gardens of Opulence.
On seats facing one another
They will be floated upon with a chalice from a wellspring.
White; delicious for the drinkers.
No alcohol in it, and they do not bleed from it.
And at them are short-glimpse eyed women.
As if they are contained eggs.
Then they came upon one another, questioning.
One of them said, 'I used to have a comrade.
Who used to say, 'Are you surely of the assertive?
That if we die and become soil and bones, we will shall be accountable?'
He said, 'Are you looking?'
So, He looked then he saw him in the center of Hell.
He said, 'By Allah, you almost surely plunged me.
And were it not for an endowment of my Lord, I would have been surely of the arraigned.'
Is it not that we will not die,
except for our first death, and we will not be tribulated.'
Indeed, this is surely the immense victory.
For the example of this let the moilers moil.
Is that a better hostel, or the Tree of Zaqqum?
We made it an affliction to the oppressors.
It is a tree that egresses in the root of Hell.
Its tops are like the satans' heads.
So, they shall be eating from it, and they shall be filling from it the bellies.
Then, to them upon it, is surely a sweat from hot liquid.
Then their return is surely to Hell.
They found their parents deluded.
So, upon their traces, they are hurrying.
And most of the oldens before them have been deluded.
And We have sent warners in them.
So, gander how was the sequel of those who were warned.
Except for Allah's exclusive worshippers.
And Nouh has yelled to Us, so surely Endowed are the responders.
And We saved him and his family from the immense tragedy.
And We made his descendants, them the kept.
And We parted upon him in the last ones.
Peace be upon Nouh in the realms.
Indeed, We Likewise recompense the excellors
Indeed, he is of Our believing worshippers.
Then We drowned the others.
And indeed, from his schism is surely Ibrahim.
As he came to his Lord with a seemly heart.
As he said to his father and his folk, 'What are you worshipping?
Is it fake gods, instead of Allah that you want?
So, what is your weening about the Lord of the Realms?'
Then he gandered a gander in the stars.
Then he said, 'I am sick.'
So, they eluded from him, departing.
So, he went forth to their gods, then said, 'will you not eat?
What is it to you, will you not enunciate?'
So, he went forth, drubbing them with his right.
Then they leaped towards him, zipping.
He said, 'Do you worship what you carve?
And Allah created you, and what you moil?'
They said, 'Build a building for him, then lay him in the hell.'
So, they wanted a collusion for him, but We made them the most inferior.
And he said, 'I am going to my Lord, He will guide me.'
My Lord, bestow to me one of the decent.'
So, We cheered him with a clement boy.
Then, when he reached the striving with him, he said, 'O My son, I see in the dream that I am slaying you; so, gander, what do you see.' He said, 'O Pa, do as you are ordered; you will find me, if Allah wished, among those who persevere.'
Then, when they both peaced, and he tilted him to the brow.
And We yelled to him, 'O Ibrahim!
You have asserted the dream.' Likewise, We recompense the excellors.
Indeed, this is surely the evident plague.
And We indemnified him with an immense slaying.
And We parted upon him in the last ones.
Peace be upon Ibrahim.
Likewise, We recompense the excellors.
Indeed, He is among Our believing worshippers.
And We cheered him with Ishaq, a prophet among the decent.
And We blessed upon him and upon Ishaq. And among their descendants is one who is an excellor, and one who is an oppressor to himself.
And We have indebted upon Musa and Harun.
And We saved them and their folk from the immense tragedy.
And We supported them, so they were themselves the quellers.
And We gave them the Evident Scripture.
And We guided them the straight route.
And We pated upon them in the last ones.
Peace be upon Musa and Harun.
Likewise, We recompense the excellors.
Indeed, they were among Our believing worshippers.
And indeed, Elias is surely among the messengers.
As he said to his folk, 'Don't you ethicize?
Do you call Baal, and discard the Best of Creators?
And Allah is your Lord, and the Lord of your olden fathers.'
But they denied him, so they shall be arraigned.
Except the exclusive worshippers of Allah
And We parted upon him in the last ones.
Peace be upon Eliaseen.
Indeed, We Likewise recompense the excellors.
Indeed, he was among Our believing worshippers.
And indeed, Lute is surely among the messengers.
As We saved him and his family, altogether.
Except an aging woman in those moribund.
Then We demolished the others.
And you surely pass upon them on your sunburst.
And by night. So, do you not reason?
And indeed, Younus is surely among the messengers.
As he absconded to the laden vessel.
Then He staked, so he was of the ridded.
Then the whale galloped him, while he was blamed.
So, had he not been of those praising.
He would have lasted in its belly until the Day they are resurrected.
Then We tossed him in the wilderness, while he was sick.
And We grew upon him a tree from pumpkin.
And We sent him to a hundred thousand, or increasing.
So, they believed, then We alimented them for a while.
So, get their verdict, “Are the daughters to your Lord, and to them are the sons?”
Or did We create the angels as females while they were witnessing?”
Is it not that they surely say, from their fake,
Allah had children.' And indeed, they are surely liars.
Has He selected daughters upon sons?
What is it to you? How do you rule?
So, will you not remember?
Or do you have an evident authorization?
Then bring your book, if you were truthful.
And they made a lineage between Him and the Jinn. And the Jinn have known that they shall be arraigned.
Praise to Allah, about what they specify.
Except for the exclusive worshippers of Allah
So, you and what you worship.
You cannot inflict upon Him.
Except for him who is smoldering in Hell.
And there is not one of us but has a known standing.
And we are surely the assemblers
And we are surely the praisers.'
And even though they shall say.
If we had a reminder from the oldens,
We would have been the exclusive worshippers of Allah
But they unbelieved in it, so they shall know.
And Our Word has preceded to our worshipping messengers.
It is them who are surely the supported.
And Our soldiers are surely themselves the quellers.
So, elude from them for a while.
And observe them, so they will observe.
So, are they accelerating with in Our tribulation?
So, when it descended into their square, then bad is the sunburst of those warned.
And elude from them for a while.
And observe, then they will observe.
Praise to your Lord, the Lord of the Cherish, about what they specify.
And peace be upon the messengers.
And commendation to Allah, the Lord of the Realms.