Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and do not put me to shame on the Day when all shall be raised from the dead
Degrade me not upon the day when they are raised up
"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;
Source Arabic and Literal tools
walā tukh'zinī yawma yub'ʿathūn
And (do) not disgrace me (on the) Day they are resurrected,
Generally Accepted Translations of the Meaning
and do not put me to shame on the Day when all shall be raised from the dead
"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;
And abase me not on the day when they are raised
And do not disgrace me on the Day all will be resurrected—
and do not disgrace me on the Day when all people are resurrected
and do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected,
And cover me not with shame on a Day they will be raised up,
"Do not disgrace me on the day they are raised up again,
And disgrace me not on the day when they are raise
and don’t disgrace me on the Day when all creatures will be resurrected,
And abase me not on a day they shall be raised—
And disgrace me not on the Day they are resurrected
Do not disgrace me on the Day they are resurrected.
And do not disgrace me on the Day they are resurrected
do not hold me up in shame on the Day when everybody will be raised back to lif
And disgrace me not when (all) are resurrected —
"Do not disgrace me on the day they shall all be resurrected."
"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;"&mdash
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected
Do not betray m
and do not put me to disgrace on the Day when all will be raised to life
And put me not to embarrassment the Day when people are raised
And do not disgrace me the Day when they are made to rise (again)
"And disgrace me not on the Day when they are raised
and do not disgrace me on the Day when all people are resurrected
And humiliate me not on the Day whereon people shall be raised
And do not disgrace me on the day when they are raised from the graves
and do not disgrace me on the Day they are raised up,
"And do not disgrace me on the Day when all people will be raised up to life
Do not disgrace me on the day that they will be resurrected
And do not disgrace me on the Day when they are resurrected.
Do not disgrace me on the Day when humanity will be resurrected,
“And let me not be in disgrace on the day they will be resurrected
and do not humiliate me on the day they are raised,
and disgrace me not on the Day when people will be raised to life
"And put me not to shame on the Day of Resurrection."
Controversial or status undetermined works
And disgrace me not the day when all shall be raised.
"And do not forsake me on the Day of Resurrection."
Do not degrade me on the Day when they are resurrected
“And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.”
“I beg you not to abandon me on the Day of Resurrection:…
And disgrace me not on the day when they are raised -
And do not shame/disgrace me (on) a day/time they are being resurrected/revived
`And disgrace me not on the day when they will be raised up
"Do not disgrace me on the day when they are resurrected."
`And do not put me to shame and disgrace on the day when people will be resurrected
And disgrace me not on the Day (when) people will be raised up (from the graves)
And disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected
Non-Muslim and/or Orientalist works
Do not hold me up to shame on the Day of Resurrection
Degrade me not upon the day when they are raised up
and disgrace me not on the day when they are raised up again
And cover me not with shame on the day of resurrection
And put me not to shame on the day when mankind shall be raised up
New, Partial, or In Progress Translations
"And (Wa) do not (Laa) disgrace me (Tukh'zi-nii) on the day (Yaw'ma) they are resurrected (Yub'äthuun);
And do not humiliate me on the day when they will be resurrected;
(O’ My Lord), don’t disgrace me on the day when they will be raised up,
And do not humiliate me on the day they will be raised.
“Let me not be in disgrace on the day when people will be raised.
and do not disgrace me on the day they are resurrected:
Do not disgrace me on the day they are raised up again,
And do not disgrace me on the Day they are raised.
Let me not suffer disgrace on the Day when all shall be raised from the dead;
Do not disgrace me on the day that they will be resurrected,
“Do not disgrace me during the resurrection period!”
And disgrace me not on the Day when they will be resurrected.
And do not disgrace me on the Day they are resurrected;
And abase me not on the Day when (men) will be raised up
and do not disgrace me on the day they are raised (again),
"And do not confound me nor occasion me to fall from grace in Day of Judgement,"
And do not disgrace me on the day they will be raised,
Obsolete and/or older editions
"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;
"And do not disgrace me on the Day when they are resurrected.
"And do not disgrace me on the Day when they are resurrected."
And (do) not disgrace me (on the) Day they are resurrected
Wala tukhzinee yawma yubAAathoona