Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
[AND the tribe of] Ad gave the lie to [one of God’s] message-bearer
Ad cried lies to the Envoy
The 'Ad (people) rejected the messengers
Source Arabic and Literal tools
kadhabat ʿādun l-mur'salīn
Denied (the people) of Aad the Messengers.
Generally Accepted Translations of the Meaning
[AND the tribe of] Ad gave the lie to [one of God’s] message-bearer
(The tribe of) A'ad denied the messengers (of Allah)
The 'Ad (people) rejected the messengers
The people of ’Âd rejected the messengers
[The people of] Aad denied the Messengers
The people of Ad, too, rejected the messengers
Ad gave the lie to the messengers
Ad denied the ones who are sent
Ad rejected the emissaries
Ad (people) denied the Messengers.
Aad  denied the Messengers
?Ad denied the messengers
Aad rejected the messengers.
Aad disbelieved the messengers
’Ad (people) belied the Messengers
The people of 'Ad, too, disbelieved their Messengers
Aad cried lies to the Emissaries
The tribe of Ad rejected the Messengers
The (people of) ‘Ad rejected the messenger
Aad also rejected the Messengers
The people of ´Aads´ rejected the messengers
The ‘Ad (people) rejected the messengers
'Aad denied the messenger
Aad denied the messengers.
The people of Ad, too, called the messengers liars
The'Aad belied the sent ones
The people of 'Ad accused the messengers of lies
´Ad denied the Messengers
The ‘Ad denied (Hud and thereby meant to deny all) the Messengers
[The people of] ‘a€d impugned the apostles
And (the people of) A´ad denied the messengers
(People of) Aad denied the messengers,
The ‘Ad rejected the messengers
The people of Ad denied the messengers
The Ad gave the lie to the Messengers
[The ancient tribe of] AAad did not believe the Messengers
Controversial or status undetermined works
Aad belied the Messengers.
`Aad disbelieved the messengers.
(The nation of) Aad belied their Messengers
‘Ad gave the lie to the messengers
Aad denied the messengers."
Another nation who rejected the prophet hood was Ad
(The tribe of) A’ad denied the Noble Messengers
The tribe of Ad rejected the Messengers
Aad denied the messengers.
(The people of) ‘Ad (too) rejected the Messengers
(The tribe of) `ad (too) cried lies to the Messengers (sent to them)
Ad (people) belied the Messengers
Non-Muslim and/or Orientalist works
Ad cried lies to the Envoy
The tribe of Ad charged God's messengers with falsehood
And 'Ad called the apostles liars
The Adites treated their Apostles as liars
Ad disbelieved the apostles
New, Partial, or In Progress Translations
Ad (Äädun) denied (Kazzabat') the messengers (El'Mur'saliin),
The [people of] ‘Ad belied the messengers.
(The people of) ‘Ād persistently denied the Messengers (of Allâh).
´Ad denied the messengers.
The Ad rejected the messengers.
Ād disbelieved the emissaries
Ad rejected the emissaries
Aad was falsified, the messengers.
[The people of] ‘Ad impugned the apostles,
The `Ä€d, too, denied God's messengers.
Aad (the people of Hud) also denied the Rasuls.
`Ad denied the Messengers.
Aad denied the messengers
The �?d (people) belied the messengers
Just as averse were the people of 'Aad -the 'Aadites- who declined to accept Allah's message and those who conveyed the message
The (people of) Aad denied the messengers
'Ad called the messengers liars;
Obsolete and/or older editions
The 'Ad (people) rejected the apostles
'Aad denied the messengers
'Aad denied the messengers
Denied (the people) of Aad the Messengers
Kaththabat AAadun almursaleena