Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
Said He: "Thou art granted all that thou hast asked for, O Moses
Said He, 'Thou art granted, Moses, thy petition
(Allah) said: "Granted is thy prayer, O Moses!"
Source Arabic and Literal tools
qāla qad ūtīta su'laka yāmūs
He said, "Verily, you are granted your request, O Musa!
Generally Accepted Translations of the Meaning
Said He: "Thou art granted all that thou hast asked for, O Moses
He said: Thou art granted thy request, O Moses
(Allah) said: "Granted is thy prayer, O Moses!"
Allah responded, “All that you requested has been granted, O Moses!
[God] said, “You have been granted your request, Moses.
God said, You have been granted your request, Moses
He said: You are indeed granted your petition, O Mus
He said: Surely, thou wert given thy petition, O Moses!
He said: "You have been granted your request, Moses.
(Allah) said: “Indeed you are granted your request, O Moses!
HE said, “You have been granted all that you have asked for, O Moses”
He said, “Thou hast been granted thy request, O Moses
He said, "You have been granted your request, Moses."
He said, 'You are granted your request, O Moses
(Allah) said: “Without doubt, your prayer is granted, O Musa
Allah responded: "Your request is granted, O Moses
Said He, "You are already granted (Literally: brought) your request, O Musa (Moses)
The Lord said, "Moses, your request is granted
He said, .You have been granted your request O Musa
God said, "O Moses! All your requests are granted. (10:89)
Said, "You are being granted your requests, oh Musa."
(Allah) said: "Your prayer is granted, O Musa (Moses)
[ Allah ] said, "You have been granted your request, O Moses
He said: "You have been given what you asked O Moses."
God said, ‘Moses, your request is granted
He said: surely thou art granted thy petition, O Musa
He answered: "Granted is your prayer, O Moses
He said, ´Your request has been granted, Musa.
(God) said: "Your request has already been granted, O Moses
He said, ‘Moses, your request has been granted
He said, "You are granted your request, O Moses
He (God) said: “Moses, your request is granted,
God said, “Granted is your prayer, O Moses.
Allah answered, “I grant you what you asked for, Musa.
He said: "Moses, your petition is granted
Allah said, "Your petition stands granted, O Moses!"
Controversial or status undetermined works
Said he, 'O Musa', you are granted your request.
He said, "Your request is granted, O Moses.
He replied: 'Moses, your request is granted
He said: Thou art indeed granted thy petition, O Moses
He said: "You had been given your request/question, you Moses."
I said: “Moses, your wishes are granted.”
He said, "O Moosa, you have been granted your prayer."
God said, `Granted is thy prayer, O Moses
He said, "You have been given what you asked O Moses."
(Allah) said: ‘O Musa (Moses), you are granted your every prayer
(The Lord) said, `Moses! you are granted what you have prayed for
Allah said: "You are granted your request, O Moosa (Moses)
Non-Muslim and/or Orientalist works
Said He, 'Thou art granted, Moses, thy petition
God replied, now hast thou obtained thy request, O Moses
He said, 'Thou art granted thy request, O Moses
He said, "O Moses, thou hast obtained thy suit
He said: ‘Your request is granted, Moses
New, Partial, or In Progress Translations
HE (God) said (Qaala), "Your request (Su'laka) has been (Qad') granted (Uutiita), O (Yaa) Moses (Muusaa).
He said, “Indeed you are granted your request O Moses!”
(The Lord) said: "Your appeal has already been granted, O’ Moses.
He said: your request has been granted, oh Musa (Moses).
He said, “Yousg have been granted your request, O Moses.
(God) said, “Granted is your prayer, O Moses.
He said: "You have been granted your request, Moses.
He said, “You already are given your request, O Moses.
Said He: 'You are granted all that you have asked for, Moses.
He said, ‘Moses, your request has been granted!
God said, “Moses, your request is granted.”
He said “You have been granted your request, O Moses!”
(Allah) said: "You are granted your request, O Musa!"
He said, "You are granted your request, O Moses.
Said He: 'You are granted your request, O Moses
"And there," Allah said, "you are granted your humble request Q Mussa"
He said, "You are granted your request, O Musa.
He said, 'Certainly, you have been given your request, O Moses!
Obsolete and/or older editions
(God) said: "Granted is thy prayer, O Moses!"
He said: "You have been given what you asked O Moses."
He said: "You have been given what you asked O Moses."
He said, "Verily, you are granted your request, O Musa
Qala qad ooteeta su/laka ya moosa