Surah “Abraham”

as rendered by Verbatim Quran - Mahmoud K — 52 verses

A.L.R. A Scripture that We descended to you, to egress the masses from the darks to the light, with the consent of their Lord, to the route of the Cherished, the Commended.
Allah, the one to whom is whatever in the skies and whatever in the earth. And woe to the unbelievers from a staunch tribulation.
Those who love the mundane life upon the Hereafter, and occlude from the path of Allah, and pursue it crooked, these are in a far delusion.
And We have not sent any Messenger except with the tongue of his folk, to explain to them. So, Allah deludes whomever He wishes, and guides whomever He wishes. And He is The Cherished, The Wise.
And We have sent Musa with Our signs, that: 'egress your folk from the darks to the light, and remind them with the Days of Allah.' In that are signs for every persevering, thankful one.'
And as Musa said to his folk, 'remember Allah's endowment upon you, as He saved you from Al Pharaun, summoning you the worst of tribulation, slaying your bairns and ravishing your women. In that is an immense plague from your Lord.'
And as your Lord announced: 'If you thanked, I shall increase you; but if you unbelieved, indeed, My tribulation is surely staunch.'
And Musa said, 'Even if you unbelieve, you and everyone on earth, altogether, then Allah is surely Rich, Commended.'
Has not the bulletin of those before you come to you, the folk of Nouh, and Aad, and Thamud, and those after them? None knows them except Allah. Their messengers came to them with the evidence, but they rebound their hands into their mouths, and said, 'We unbelieved in what you were sent with, and we are in a doubtful suspicion of what you are calling us to.'
Their messengers said, 'Is there any suspicion in Allah, Founder of the skies and the earth? He calls you to forgive for you some of your offenses, and defers you to a named term.' They said, 'You are only barians like us who want to occlude us from what our fathers used to worship; so, come to us with an evident authorization.'
Their messengers said to them, 'We are only barians like you, but Allah indebts upon whomever He wishes from among His worshippers. And We were not to come to you with any authorization, except with the consent of Allah. And on Allah let the believers rely.'
And why should we not rely on Allah, when He has guided us our paths? And we shall persevere upon what you hurt us. And upon Allah let the reliers rely.'
And those who unbelieved said to their messengers, 'We shall egress you from our land, or you shall return in our mores.' So, their Lord cued to them: 'We shall annihilate the oppressors.'
And We shall reside you in the earth after them. That is for whoever feared My standing, and feared My ultimatum.'
And they triumphed, and every stubborn brute flopped.
From behind him is Gehennam, and he will be watered from a pus water.
He ingests it, but can barely swallow it. And death comes to him from every place, but he will not die. And behind him is a tough tribulation.
The example of those who unbelieved in their Lord: their moils are like ash, with which the wind staunched on a stormy day. They are not capable upon anything of what they have acquired. That is the far delusion.
Have you not seen that Allah created the skies and the earth with the fact? If He wishes, He can make you go away, and come up with a new creation.
And that is not cherished upon Allah.
And they emerged to Allah, altogether. Then the frail said to those who arrogated, 'We were your followers, so can you avail us from anything from Allah's tribulation?' They said, 'Had Allah guided us, we would have guided you. It is equal for us; whether we jitter or persevere; to us there is no asylum.'
And the Satan said when the matter was decreed, 'Indeed, Allah has vowed you the vow of the fact, and I vowed you, but I violated. And I had no authorization upon you, except that I called you, so you responded to me. So, do not blame me, and blame yourselves. I am not to scream you, nor you are to scream me. I unbelieved in what you associated with me before. Indeed, to the oppressors is a painful tribulation.'
And those who believed and moiled the decencies were admitted into gardens beneath which rivers flow, eternal in it, by the consent of their Lord. Their greeting in it is: 'Peace.'
Have you not seen how Allah dropped an example? A beaut word is like a beaut tree, its root is firm, and its branches are in the sky.
It gives its eatables every while by the consent of its Lord. And Allah drops the examples to the masses, perhaps they remember.
And the example of a filthy word is like a filthy tree, it is uprooted from over the earth; to it there is no settlement.
Allah affirms those who believed, with the firm talk, in this mundane life, and in the Hereafter. And Allah deludes the oppressors. And Allah does whatever He wishes.
Have you not seen those who replaced the endowment of Allah with unbelief, and lodged their folk the dwelling of perdition?
Gehennam, they smolder in it. And a miserable settlement.
And they made contenders to Allah, to delude from His path. Say, 'Aliment; So, then indeed, your destiny is to the Fire.'
Say to My worshippers who believed to upraise the salute, and to confer from what We catered them, secretly and publicly, before a day comes in which there is neither sales nor pals.
Allah is He Who created the skies and the earth and descended water from the sky, so He egressed with it, of the fruits, a catering to you. And He harnessed the vessels to you, to cruise in the sea by His order, and He harnessed the rivers to you.
And He harnessed the sun and the moon to you, habitual, and He harnessed the night and the day to you.
And He gave you from everything you asked Him. And if you count Allah's endowments, you cannot calculate them. Indeed, the human is surely oppressive, ungrateful.
And as Ibrahim said, 'O my Lord, make this land secure, and prevent me and my bairns, from worshipping the idols.'
My Lord, they have deluded much of the masses. So, whoever followed me, then he belongs to me; and whoever disobeyed me, then You are Forgiving, Merciful.
Our Lord, I have resided some of my descendants in a valley, one without crops, at Your Prohibited House, our Lord, to let them upraise the salute. So, make the vitals of some masses fall towards them, and cater them from the fruits, perhaps they thank.'
Our Lord, You know what we conceal and what we display. And nothing is concealed upon Allah, in the earth nor in the sky.'
Commendation to Allah, Who bestowed upon me, upon old age, Ismael, and Ishaq. Indeed, My Lord is surely the Listener of calls.'
My Lord, make me up raiser of the salute, and from my descendants. Our Lord, and accept my call.'
Our Lord, forgive to me, and to my parents, and to the believers, on the Day when the Appraisal is upraised.'
And do not suppose that Allah is oblivious to what the oppressors are moiling. He only defers them to a day in which the visions bulge.
Staring, their heads up, their eye flutter does not rebound to them, and their vitals void.
And warn the masses of the Day when the tribulation comes to them, so those who oppressed will say, 'Our Lord, defer us to a near term, we will answer your call and follow the messengers.' Did you not swear before that there will be no abolishing for you?
And you resided in the residences of those who oppressed themselves, and it became evident to you how We dealt with them, and We dropped the examples for you.
And they have schemed their scheme, and with Allah is their scheme, even if their scheme can abolish mountains.
So, do not suppose that Allah will violate His vow to His messengers. Indeed, Allah is Cherished, The One with Vengeance.
On the Day when the earth is replaced other than the earth and the skies, and they emerged to Allah, The One, The Conqueror.
And On that Day, you see the criminals conjoined in fasteners.
Their apparels are from tar, and the Fire shrouding their faces.
For Allah to recompense every self with what it has acquired. Indeed, Allah is Swift in appraisal.
This is a proclamation to the masses, and to be warned with it, and to know that He is One God, and to remind those with pulps.