Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Yox, yox! (Əbu Cəhl bu yaramaz əməllərinə son qoysun). Əgər son qoymasa, and olsun ki, Biz onu kəkilindən yapışıb (Cəhənnəmə) sürükləyəcəyik -
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Ne valja to! Ako se ne okani, dohvatićemo ga za kiku,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Nikako! Ako ne prestane, zaista ćemo ga ščepati za kiku,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
絕不然,如果他不停止,我一定要抓住他的額髮——
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ja, waarlijk indien hij niet ophoudt, zullen wij hem bij de haren van zijn voorhoofd grijpen,
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اينطور كه فكر مىكنند نيست. اگر از اين كار دست بر ندارد پيشانى آدم دروغگوى خطاكار را مىگيريم.(15 و 16)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چنان نیست که او خیال میکند، اگر دست از کار خود برندارد، ناصیهاش [= موی پیش سرش] را گرفته (و به سوی عذاب میکشانیم)،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
این چنین نیست که می پندارد [که ما کارهایش را زیرنظر نداریم،] اگر [از کارهایش] باز نایستد، به شدت موی جلوی سرش را می گیریم [و به سوی دوزخ می کشانیم.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
هرگز (این را نداند) ، اگر او (از کفر و ظلم و تکذیبش) دست نکشد البته ما موی پیشانیشن (به قهر و انتقام) بگیریم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Mais non! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,
Montada
Montada
Certes non ! S’il ne cesse pas, Nous le prendrons par le toupet,
Rashid Maash
Rashid Maash
S’il ne cesse pas, Nous le traînerons par le toupet,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Keineswegs! Wenn er nicht (davon) abläßt, werden Wir ihn gewiß ergreifen bei der Stirnlocke
Gewiß, nein! Wenn er nicht aufhört, werden WIR doch die Stirnhaare zerren,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Keineswegs! Wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Keineswegs! Wenn nicht er aufhört gewiss werden wir ihn packen an der Stirnlocke
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
A'aha! Lalle ne, idan bai hanu ba, lalle ne zã Mu ja gãshin makwarkwaɗa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Ketahuilah, sungguh jika dia tidak berhenti (berbuat demikian) niscaya Kami tarik ubun-ubunnya,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Stia in guardia: se non smette, Noi lo afferreremo per il ciuffo,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Che stia attento! Se non desiste, lo trascineremo per la fronte,
Japanese
Japanese
Japanese
断じてそうではない。もしかれが止ないならば,われは前髪でかれを捕えるであろう,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിസ്സംശയം. അവന് വിരമിച്ചിട്ടില്ലെങ്കല് നാം ആ കുടുമ പിടിച്ചു വലിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും .
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Qual! Em verdade, se não se contiver, agarrá-lo-emos pelo topete,
Em absoluto, não o sabe! Em verdade, se ele não se detiver, arrastá-lo-emos pelo topete,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол -
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Отнюдь нет! Если он не отстанет [от Мухаммада], Мы приволочем его за хохол,
V. Porokhova
V. Porokhova
Но если он не прекратит (все это), ■ За волосы чела Мы (оскорбительно) его потянем -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ايئن نہ آھي! قسم آھي تہ جيڪڏھن پاڻ نہ پليندو تہ ضرور پيشانيءَ جي وارن کان وٺي گھلينداسونس
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡No! Si no cesa, hemos de arrastrarle por el copete,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Pero no! Si no termina con eso le arrastraremos del flequillo.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Si no pone fin [a sus agresiones contra los creyentes] lo arrastraré por su frente,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Юк, алай кирәкмәс, намаздан тыю ни кабахәт эшдер, әгәр ул бу эшеннән туктамаса, әлбәттә, маңгай чәченнән тотып җәһәннәмгә өстерәрбез.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İş, sandığı gibi değil! Eğer vazgeçmezse yemin olsun, o alnı mutlaka tutup sürteceğiz!
Sha'aban British
Sha'aban British
Hayır! Eğer son vermezse, elbette perçeminden yakalayıp, sürükleriz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden),
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
خبر دار! اگر وہ (گستاخئ رسالت اور دینِ حق کی عداوت سے) باز نہ آیا تو ہم ضرور (اسے) پیشانی کے بالوں سے پکڑ کر گھسیٹیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
دیکھو اگر وہ باز نہ آئے گا تو ہم (اس کی) پیشانی کے بال پکڑ گھسیٹیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہاں ہاں اگر باز نہ آیا (ف۱۴) تو ضرور ہم پیشانی کے بال پکڑ کر کھینچیں گے (ف۱۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Không! Nếu hắn không chịu dừng lại (hành động phá rối), chắc chắn TA sẽ nắm lấy chùm tóc trên trán của hắn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Rárá (ọ̀rọ̀ kò rí bí ọ̀tá Allāhu ṣe rò ó sí.[1]) Dájúdájú tí kò bá jáwọ́ (níbi dídí Ànábì - kí ìkẹ́ àti ọlà Allāhu máa bá a - lọ́wọ́), dájúdájú A máa fi àásó orí² rẹ̀ wọ́ ọ (sínú Iná);