Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
And olsun işıqlanmaqda olan gündüzə;
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i dana kad svane,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I dana, kad zasjaji,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
以顯著時的白晝發誓,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Bij den dag als die met glans schittert;
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به روز وقتى روشن شود،(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و قسم به روز هنگامی که تجلّی کند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و به روز هنگامی که آشکار شود
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به روز هنگامی که روشن و فروزان گردد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Par le jour quand il éclaire!
Montada
Montada
Par le jour quand il est dans tout son éclat !
Rashid Maash
Rashid Maash
Par le jour lorsqu’il se manifeste dans toute sa clarté !
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und bei dem Tage, wenn er erstrahlt
und bei dem Tag, wenn er sich enthüllt,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und dem Tag, wenn er (in seiner Helligkeit) erscheint,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und den Tag wenn er (in seiner Helligkeit) erscheint
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Da yini a lõkacin da yake kuranyẽwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan siang apabila terang benderang,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
per il giorno quando risplende,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
per il Giorno che appare nella gloria,
Japanese
Japanese
Japanese
輝く昼において,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പകലിനെ തന്നെയാണ സത്യം ; അത് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുമ്പോള്
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Pelo dia, quando resplandece,
Pelo dia, quando se mostra, em plenitude!
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Клянусь днем, который сияет светом!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
клянусь днем, когда он сияет светом.
V. Porokhova
V. Porokhova
И красотой проснувшегося дня,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڏينھن جو (قسم آھي) جڏھن روشن ٿئي ٿو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Por el día cuando resplandece!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y por el día cuando se manifiesta
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
por el día cuando resplandece,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә көндез белән ант итәм, һәркайчан яктырса.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve parıldadığı zaman gündüze,
Sha'aban British
Sha'aban British
Ortaya çıktığı zaman gündüze,
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
açılıp ağardığı vakit gündüze, yemin ederim ki,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور دن کی قَسم جب وہ چمک اٹھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور دن کی قسم جب چمک اٹھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور دن کی جب چمکے (ف۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thề bởi ban ngày khi nó sáng tỏ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó tún fi ọ̀sán nígbà tí (ọ̀sán) bá pọ́n búra.