Chapter 89, Verse 18

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bir-birinizi yoxsulu yedirtməyə rəğbətləndirmirsiniz.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i da se puki siromah nahrani – jedan drugog ne nagovarate,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I ne podstičete hranjenju siromaha,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你們不以濟貧相勉勵,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Noch noodigt gij elkander uit, den arme te voeden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و يكديگر را بر سيركردن فقير تهيدست تشويق نمى‌كنيد.(18)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و یکدیگر را بر اطعام مستمندان تشویق نمی‌کنید،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و یکدیگر را بر طعام دادن به مستمند تشویق نمی کنید
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و فقیر را بر سفره طعام خود به میل و رغبت ننشانید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre,
Montada Montada
qui ne vous exhortez pas (les uns les autres) à nourrir le pauvre,
Rashid Maash Rashid Maash
et ne vous incitez pas à nourrir celui qui vit dans la pauvreté.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und treibt einander nicht an, den Armen zu speisen.
und ihr spornt zum Speisen des Bedürftigen nicht an,
und haltet euch nicht gegenseitig zur Speisung des Armen an.
Word by Word Word by Word (JA2022)
und nicht haltet ihr euch gegenseitig an zur Speisung des Armen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Bã ku kwaɗaitã wa jũnanku ga (tattalin) abincin matalauci!

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
che non vi sollecitate vicendevolmente a nutrire il povero,
Safi Kaskas Safi Kaskas
e nemmeno vi incoraggiate a vicenda per nutrire il povero!

Japanese

Japanese Japanese
また貧者を養うために,互いに励まさない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
പാവപ്പെട്ടവന്‍റെ ആഹാരത്തിന്‌ നിങ്ങള്‍ പ്രോത്സാഹനം നല്‍കുന്നുമില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nem nos estimulais a alimentar o necessitado;
E não vos incitais, mutuamente, a alimentar o necessitado,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
не побуждаете друг друга кормить бедняка,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
не призываете друг друга к тому, чтобы накормить бедняка,
V. Porokhova V. Porokhova
Не побуждаете друг друга накормить голодных!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ نڪي مسڪين جي کارائڻ تي ھڪ ٻئي کي رغبت ڏياريندا آھيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
ni os animáis unos a otros a alimentar al pobre,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
ni os estimuláis unos a otros a alimentar al necesitado
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
ni exhortan unos a otros a alimentar al pobre.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Бай булсагыз фәкыйрьләрне ашатырга, аларга мал бирергә кызыкмыйсыз һәм башкаларны да кызыктырмыйсыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yoksulun doyurulmasını teşvik etmiyorsunuz.
Sha'aban British Sha'aban British
Düşkünü doyurmaya teşvik etmiyorsunuz
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور نہ ہی تم مسکینوں (یعنی غریبوں اور محتاجوں) کو کھانا کھلانے کی (معاشرے میں) ایک دوسرے کو ترغیب دیتے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتے ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور آپس میں ایک دوسرے کو مسکین کے کھلانے کی رغبت نہیں دیتے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Các ngươi cũng chẳng khuyến khích nhau nuôi ăn người túng thiếu.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àti pé ẹ̀yin kò gbẹra yín lóǹgbẹ láti fún mẹ̀kúnnù ní oúnjẹ.