Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(O gün) insanın nə (əzabı dəf edəcək) bir qüvəsi, nə də bir köməkçisi olar!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
kada čovjek ni snage ni branioca neće imati.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tad on neće imati snage, niti pomagača.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他絕沒有能力,也沒有援助者。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En hij zal de macht om zich te verdedigen, noch eenigen beschermer hebben.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و انسان نيرو و مددكارى ندارد.(10)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و برای او هیچ نیرو و یاوری نیست!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس انسان را [در آن روز در برابر عذاب] نه نیرویی است و نه یاوری.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آن روز قوّتی در خویش و یاوری بر نجات خود نیابد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il n'aura alors ni force ni secoureur.
Montada
Montada
il n’aura ni force ni soutien.
Rashid Maash
Rashid Maash
L’homme n’aura alors ni force propre, ni soutien.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann wird er keine Kraft und keinen Helfer haben.
dann gibt es für ihn weder Kraft, noch Beistehenden.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dann hat er weder Kraft noch einen Helfer.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
dann nicht hat er an einer Kraft und nicht einen Helfer
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Saboda haka, bã shi da wani ƙarfi, kuma bã shi da wani mai taimako (da zai iya kãre shi daga azãbar Allah).
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
maka sekali-kali tidak ada bagi manusia itu suatu kekuatanpun dan tidak (pula) seorang penolong.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e [l'uomo] non avrà più né forza né ausilio.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
l’uomo non avrà potere e non avrà nessuno che possa aiutarlo.
Japanese
Japanese
Japanese
(人間には)力もなく,誰の助けもない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് അവന് ( മനുഷ്യന് ) യാതൊരു ശക്തിയോ, സഹായിയോ ഉണ്ടായിരിക്കുകയില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E em que (o homem) carecerá de poder e de um socorredor.
Então, ele não terá nem força nem socorredor.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и тогда не будет у него ни силы, ни помощника.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
когда нет у него ни мощи, ни помощника.
V. Porokhova
V. Porokhova
Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تنھن ڏينھن نہ ڪا سگھ رھندس ۽ نہ ڪو واھرو (ھوندس)
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
y no tenga ya fuerza ni quien le auxilie.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y él no tendrá fuerza ni quien le auxilie.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y [el ser humano] no tenga fuerzas [para defenderse] a sí mismo ni auxiliador alguno.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
кешенең Аллаһ ґәзабыннан качарга куәте булмас һәм ярдәмчесе дә булмас.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Artık onun için ne bir kuvvet vardır ne de bir yardımcı.
Sha'aban British
Sha'aban British
İnsanın bir gücü ve bir yardımcısı yoktur.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
insan için ne bir güç ne de bir yardımcı vardır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر انسان کے پاس نہ (خود) کوئی قوت ہوگی اور نہ کوئی (اس کا) مددگار ہوگا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو انسان کی کچھ پیش نہ چل سکے گی اور نہ کوئی اس کا مددگار ہو گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو آدمی کے پاس نہ کچھ زور ہوگا نہ کوئی مددگار (ف۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi đó con người sẽ bất lực và không có bất kỳ người trợ giúp nào.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nígbà náà, kò níí sí agbára tàbí alárànṣe kan fún un.