Chapter 86, Verse 10

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(O gün) insanın nə (əzabı dəf edəcək) bir qüvəsi, nə də bir köməkçisi olar!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
kada čovjek ni snage ni branioca neće imati.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tad on neće imati snage, niti pomagača.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他絕沒有能力,也沒有援助者。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En hij zal de macht om zich te verdedigen, noch eenigen beschermer hebben.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و انسان نيرو و مددكارى ندارد.(10)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و برای او هیچ نیرو و یاوری نیست!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس انسان را [در آن روز در برابر عذاب] نه نیرویی است و نه یاوری.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و آن روز قوّتی در خویش و یاوری بر نجات خود نیابد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il n'aura alors ni force ni secoureur.
Montada Montada
il n’aura ni force ni soutien.
Rashid Maash Rashid Maash
L’homme n’aura alors ni force propre, ni soutien.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann wird er keine Kraft und keinen Helfer haben.
dann gibt es für ihn weder Kraft, noch Beistehenden.
Dann hat er weder Kraft noch einen Helfer.
Word by Word Word by Word (JA2022)
dann nicht hat er an einer Kraft und nicht einen Helfer

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Saboda haka, bã shi da wani ƙarfi, kuma bã shi da wani mai taimako (da zai iya kãre shi daga azãbar Allah).

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
maka sekali-kali tidak ada bagi manusia itu suatu kekuatanpun dan tidak (pula) seorang penolong.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e [l'uomo] non avrà più né forza né ausilio.
Safi Kaskas Safi Kaskas
l’uomo non avrà potere e non avrà nessuno che possa aiutarlo.

Japanese

Japanese Japanese
(人間には)力もなく,誰の助けもない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ അവന്‌ ( മനുഷ്യന്‌ ) യാതൊരു ശക്തിയോ, സഹായിയോ ഉണ്ടായിരിക്കുകയില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E em que (o homem) carecerá de poder e de um socorredor.
Então, ele não terá nem força nem socorredor.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и тогда не будет у него ни силы, ни помощника.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
когда нет у него ни мощи, ни помощника.
V. Porokhova V. Porokhova
Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تنھن ڏينھن نہ ڪا سگھ رھندس ۽ نہ ڪو واھرو (ھوندس)

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
y no tenga ya fuerza ni quien le auxilie.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y él no tendrá fuerza ni quien le auxilie.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y [el ser humano] no tenga fuerzas [para defenderse] a sí mismo ni auxiliador alguno.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
кешенең Аллаһ ґәзабыннан качарга куәте булмас һәм ярдәмчесе дә булмас.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Artık onun için ne bir kuvvet vardır ne de bir yardımcı.
Sha'aban British Sha'aban British
İnsanın bir gücü ve bir yardımcısı yoktur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
insan için ne bir güç ne de bir yardımcı vardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر انسان کے پاس نہ (خود) کوئی قوت ہوگی اور نہ کوئی (اس کا) مددگار ہوگا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو انسان کی کچھ پیش نہ چل سکے گی اور نہ کوئی اس کا مددگار ہو گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو آدمی کے پاس نہ کچھ زور ہوگا نہ کوئی مددگار (ف۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Khi đó con người sẽ bất lực và không có bất kỳ người trợ giúp nào.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nígbà náà, kò níí sí agbára tàbí alárànṣe kan fún un.