Chapter 83, Verse 4

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Məgər onlar (öləndən sonra) diriləcəklərini düşünmürlərmi?!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Kako ne pomisle da će oživljeni biti
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zar ne misle takvi da će oni biti podignuti,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
難道他們不信自己將復活,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Weten zij niet, dat zij eens zullen worden opgewekt

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا فكر نمى‌كنند كه براى ديدن جزاى كارهايشان زنده مى‌شوند؟(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا آنها گمان نمی‌کنند که برانگیخته می‌شوند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آیا اینان یقین ندارند که حتماً بر انگیخته می شوند؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آیا آنها نمی‌دانند که (پس از مرگ برای مجازات) بر انگیخته می‌شوند،

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités,
Montada Montada
Ceux-là ne songent-ils pas qu’ils seront ressuscités,
Rashid Maash Rashid Maash
Ces gens ne croient-ils pas qu’ils seront ressuscités

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Glauben diese nicht, daß sie auferweckt werden
Denken diese etwa nicht, daß sie erweckt werden
Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werden
Word by Word Word by Word (JA2022)
nicht Glauben jene dass sie auferweckt werden

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ashe! Waɗancan bã su tabbata cẽwa lalle sũ, ana tãyar da su ba?

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Tidaklah orang-orang itu menyangka, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Non pensano che saranno resuscitati,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non pensano forse che saranno resuscitati

Japanese

Japanese Japanese
これらの者は,甦ることを考えないのか,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അക്കൂട്ടര്‍ വിചാരിക്കുന്നില്ലേ; തങ്ങള്‍ എഴുന്നേല്‍പിക്കപ്പെടുന്നവരാണെന്ന്‌?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porventura, não consideram que serão ressuscitados,
Esses não pensam que serão ressuscitados,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Разве не думают они, что будут воскрешены
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Неужели они не думают о том, что их воскресят
V. Porokhova V. Porokhova
Ужель не ведают они, ■ Что и для них наступит Воскресенье,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھي يقين نہ ٿا ڪن ڇا تہ کين (ضرور) اُٿاربو؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¿No cuentan con ser resucitados
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿Acaso no piensan que serán resucitados
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿Acaso no saben que serán resucitados?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әйә ул кешеләр терелеп кубарылачакларын уйламыйлармы.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Peki, bunlar kendilerinin diriltileceğini sanmıyorlar mı?
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar yeniden dirileceklerini inanmıyorlar mı?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlar düşünmezler mi ki, diriltilecekler!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا یہ لوگ اس بات کا یقین نہیں رکھتے کہ وہ (مرنے کے بعد دوبارہ) اٹھائے جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا یہ لوگ نہیں جانتے کہ اٹھائے بھی جائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا ان لوگوں کو گمان نہیں کہ انہیں اٹھنا ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Có phải những kẻ đó nghĩ rằng họ sẽ không được phục sinh?

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ṣé àwọn wọ̀nyẹn kò mọ̀ dájú pé dájúdájú A máa gbé wọn dìde