Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onu ancaq (Allaha) yaxın olan mələklər görə bilər!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
nad njom bdiju oni Allahu bliski.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Svjedočiće je približeni.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
真主所親近的天神們將作証它。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij, die God naderen zijn getuigen daarvan.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرشتگان مقرب بر آن شهادت مىدهند.(21)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که مقربان شاهد آنند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
مقربان آن را مشاهده می کنند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که مقربان درگاه حق به مشاهده آن مقام نائل شوند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Les rapprochés [d'Allah: les Anges] en témoignent.
Montada
Montada
En seront témoins les rapprochés (d’Allah)[598]
Rashid Maash
Rashid Maash
comme en témoignent les anges rapprochés.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die Erwählten (Allahs) werden es sehen.
welches die Nahestehenden bezeugen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
in das die (Allah) Nahegestellten Einsicht nehmen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
bezeugen es die (Allah) Nahegestellten
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Muƙarrabai suke halarta shi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
yang disaksikan oleh malaikat-malaikat yang didekatkan (kepada Allah).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
I ravvicinati ne renderanno testimonianza.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
che testimonia per coloro che sono vicini a Dio.
Japanese
Japanese
Japanese
(主の)側近者たちが,それを立証する。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സാമീപ്യം സിദ്ധിച്ചവര് അതിന്റെ അടുക്കല് സന്നിഹിതരാകുന്നതാണ്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Atestado por aqueles que estão próximos (ao seu Senhor).
Testemunham-no os achegados a Allah.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
которую видят приближенные.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
которую оберегают приближенные Аллаха.
V. Porokhova
V. Porokhova
Про то свидетельствуют те, ■ Которые приближены (к Аллаху).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُن وٽ (الله جا) مقرب (ملائڪ) حاضر رھندا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
que verán con sus propios ojos los allegados.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que los cercanos atestiguarán.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que puede ser visto por los [ángeles] cercanos [a Dios].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул китаплар яныңда Аллаһуның якын фәрештәләре булырлар, кыямәт көнендә ул китаплардан хәбәр бирер өчен.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yaklaştırılmış olanlar tanıklık ederler ona.
Sha'aban British
Sha'aban British
Ona yakınlaştırılmış olanlar (Melekler) şahit olurlar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kitabı, Allah’a yakın olanlar görür.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس جگہ (اللہ کے) مقرب فرشتے حاضر رہتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جس کے پاس مقرب (فرشتے) حاضر رہتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ مقرب (ف۲۲) جس کی زیارت کرتے ہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Được các Thiên Thần gần kề nơi Allah xác nhận.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwọn (mọlāika) tí wọ́n súnmọ́ Allāhu ń jẹ́rìí sí i.