Chapter 83, Verse 15

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, o gün Rəbbinin mərhəmətindən məhrum olacaqlar!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
uistinu, oni će toga dana od milosti Gospodara svoga zaklonjeni biti,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Nikako! Zaista će oni od Gospodara svoga Tog dana biti zaklonjeni,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真的,在那日,他們必受阻攔,不得覲見他們的主。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Volstrekt niet. Dien dag zullen zij van hunnen Heer zijn uitgesloten;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين‌طور كه فكر مى‌كنند نيست. آن‌ها در آن روز از خداوندشان محجوبند.(15)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چنین نیست که می‌پندارند، بلکه آنها در آن روز از پروردگارشان محجوبند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
این چنین نیست که آنان می پندارند، بلکه اینان در آن روز از پروردگارشان محجوب اند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
چنین نیست (که می‌پندارند) ، آنها در آن روز از (رحمت و کرم) پروردگارشان محجوب و محرومند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Qu'ils prennent garde! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,
Montada Montada
Que non ! ce jour-là, ils seront eux-mêmes privés de la vision de leur Seigneur.
Rashid Maash Rashid Maash
Un voile les privera donc, ce Jour-là, de la vision de leur Seigneur.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein, sie werden an jenem Tage gewiß keinen Zugang zu ihrem Herrn haben.
Gewiß, nein! Gewiß, sie sind an diesem Tag von ihrem HERRN doch abgeschirmt.
Keineswegs! Sie werden von ihrem Herrn an jenem Tag bestimmt abgeschirmt sein.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Keineswegs! Gewiss, sie (werden) von ihrem Herrn an jenem Tag bestimmt abgeschirmt sein

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
A'aha! Haƙĩƙa, lalle ne sũ daga Ubangijinsu, rãnar nan, waɗanda ake shãmakancẽwa ne.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sekali-kali tidak, sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar tertutup dari (rahmat) Tuhan mereka.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Niente affatto: in verità in quel Giorno un velo li escluderà dal vedere il loro Signore,
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, quel Giorno saranno coperti dalla luce del loro Signore,

Japanese

Japanese Japanese
いや,本当にかれらは,その日,主(の御光)から締め出される。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല; തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ അന്നേ ദിവസം അവരുടെ രക്ഷിതാവില്‍ നിന്ന്‌ മറയ്ക്കപ്പെടുന്നവരാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Qual! Em verdade, nesse dia, estar-lhes-á vedado contemplar o seu Senhor.
Ora, por certo, nesse dia, serão vedados da misericórdia de seu Senhor.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
В тот день они будут отделены от своего Господа завесой,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, в тот день их не допустят к Господу,
V. Porokhova V. Porokhova
Поистине, ■ В тот День ■ Отделены они завесой будут от взора своего Владыки.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ايئن نہ آھي، پنھنجي پالڻھار (جي سامھون اچڻ) کان انھيءَ ڏينھن روڪيل ھوندا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡No! Ese día serán separados de su Señor por un velo.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Pero no! ¡En verdad, ese día no podrán contemplar a su Señor!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
No es así, sino que ese día no podrán ver a su Señor.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Юк алданмасыннар, тәхкыйк алар кыямәт көнеңдә Раббыларыннан пәрдәләнмешләрдер, ягъни аларга Аллаһуның рәхмәте ирешмәс.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hayır! Onlar o gün Rablerine karşı tam bir şekilde perdelenmişlerdir.
Sha'aban British Sha'aban British
Hayır! Gerçek şu ki, onlar o gün Rab’lerinden (görmekten) mahrum olanlardır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Hayır! Onlar şüphesiz o gün Rablerinden (O'nu görmekten) mahrum kalmışlardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
حق یہ ہے کہ بیشک اس دن انہیں اپنے ر ب کے دیدار سے (محروم کرنے کے لئے) پسِ پردہ کر دیا جائے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک یہ لوگ اس روز اپنے پروردگار (کے دیدار) سے اوٹ میں ہوں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہاں ہاں بیشک وہ اس دن (ف۱۴) اپنے رب کے دیدار سے محروم ہیں (ف۱۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Không! Vào Ngày đó, chắc chắn chúng sẽ bị che khuất khỏi Thượng Đế của chúng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Rárá (kò rí bí wọ́n ṣe rò ó sí sẹ́), dájúdájú wọn yóò wà nínú gàgá, wọn kò sì níí rí Olúwa wọn ní ọjọ́ yẹn.