Chapter 82, Verse 2

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ulduzlar dağılıb səpələnəcəyi zaman;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i kada zvijezde popadaju,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I kad se planete rasprše,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
當眾星飄墮的時候,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Als de sterren verspreid zullen worden,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى ستارگان به‌هم بريزند.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آن زمان که ستارگان پراکنده شوند و فرو ریزند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و هنگامی که ستارگان پراکنده شوند
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و هنگامی که ستارگان آسمان فرو ریزند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et que les étoiles se disperseront,
Montada Montada
quand les astres choiront,
Rashid Maash Rashid Maash
lorsque les astres chuteront,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wenn die Sterne zerstreut sind
und wenn die Sterne zerstreut sind,
und wenn die Sterne sich zerstreuen
Word by Word Word by Word (JA2022)
und wenn die Sterne sich zerstreuen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan taurãri suka wãtse.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan apabila bintang-bintang jatuh berserakan,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e saranno dispersi gli astri
Safi Kaskas Safi Kaskas
quando le stelle si disperderanno,

Japanese

Japanese Japanese
諸星が散らされる時,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നക്ഷത്രങ്ങള്‍ കൊഴിഞ്ഞു വീഴുമ്പോള്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Quando os planetas se dispersarem,
E quando os astros se dispersarem,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
когда звезды осыплются,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
когда звезды осыплются,
V. Porokhova V. Porokhova
Когда рассыпались все звезды

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن تارا ڇڻي پوندا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
cuando las estrellas se dispersen,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
cuando las estrellas se dispersen,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
cuando los planetas salgan de sus órbitas,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә йолдызлар чәчелсә.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yıldızlar dökülüp saçıldığı zaman,
Sha'aban British Sha'aban British
Yıldızlar/gezegenler döküldüğü,
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
yıldızlar döküldüğü zaman,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب سیارے گر کر بکھر جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب تارے جھڑ پڑیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب تارے جھڑ پڑیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Khi các vì sao rơi, tán xạ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àti nígbà tí àwọn ìràwọ̀ bá já bọ́ káàkiri,