Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O (Qur’an) da məl’un (Allahın rəhmətindən qovulmuş) Şeytanın sözü deyildir.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i Kur'an nije prokletog šejtana govor,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I nije to govor šejtana prokletog.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
這不是被放逐的惡魔的言辭,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dit zijn niet de woorden van een gesteenigden duivel.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و قرآن سخن شيطان رانده شده نيست.(25)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این (قرآن) گفته شیطان رجیم نیست!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و قرآن، کلام شیطان رانده شده نیست؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و قرآن او هرگز کلام شیطانی مردود نیست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni.
Montada
Montada
Ce n’est nullement la parole d’un démon lapidé.
Rashid Maash
Rashid Maash
Le Coran n’est nullement la parole d’un démon maudit.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
noch ist dies das Wort Satans, des Verfluchten.
Und er ist nicht das Wort eines verdammten Satans!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und es sind nicht die Worte eines gesteinigten Satans.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und nicht (ist) es ein Wort eines Satans eines gesteinigten
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma shi (Alƙur'ani) bã maganar shaiɗani, wanda aka la'ana, ba ce.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan Al Quran itu bukanlah perkataan syaitan yang terkutuk,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Questa non è parola di démone lapidato.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
né è la parola di uno spirito maledetto.
Japanese
Japanese
Japanese
それ(クルアーン)は,呪われた悪魔の言葉でもない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇത് ( ഖുര്ആന് ) ശപിക്കപ്പെട്ട ഒരു പിശാചിന്റെ വാക്കുമല്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E não é (o Alcorão) a palavra do maldito Satanás.
E ele não é um dito de demônio maldito.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Это - не речи проклятого сатаны.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Это (т. е. Коран) - не речи побиваемого камнями шайтана.
V. Porokhova
V. Porokhova
Сие - не проповедь гонимого (камнями) Сатаны.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (اھو) قرآن تڙيل شيطان جو ڪلام نہ آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
No es la palabra de un demonio maldito.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y ello no es la palabra de un Satanás maldecido
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[El Corán] no es la palabra de un demonio maldito.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул Коръән Аллаһу хозурыннан таш белән сөрелгән шайтан сүзе түгелдер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve o, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Sha'aban British
Sha'aban British
O, kovulmuş şeytanın sözü de değildir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
O lanetlenmiş şeytanın sözü de değildir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ (قرآن) ہرگز کسی شیطان مردود کا کلام نہیں ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور قرآن، مردود شیطان کا پڑھا ہوا نہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và (Qur’an) không phải là lời của Shaytan bị tống khứ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Al-Ƙur’ān kì í sì ṣe ọ̀rọ̀ (tí A fi rán) aṣ-Ṣaetọ̄n, ẹni ẹ̀kọ̀.