Chapter 81, Verse 25

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O (Qur’an) da məl’un (Allahın rəhmətindən qovulmuş) Şeytanın sözü deyildir.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i Kur'an nije prokletog šejtana govor,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I nije to govor šejtana prokletog.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這不是被放逐的惡魔的言辭,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Dit zijn niet de woorden van een gesteenigden duivel.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و قرآن سخن شيطان رانده شده نيست.(25)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این (قرآن) گفته شیطان رجیم نیست!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و قرآن، کلام شیطان رانده شده نیست؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و قرآن او هرگز کلام شیطانی مردود نیست.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni.
Montada Montada
Ce n’est nullement la parole d’un démon lapidé.
Rashid Maash Rashid Maash
Le Coran n’est nullement la parole d’un démon maudit.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
noch ist dies das Wort Satans, des Verfluchten.
Und er ist nicht das Wort eines verdammten Satans!
Und es sind nicht die Worte eines gesteinigten Satans.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und nicht (ist) es ein Wort eines Satans eines gesteinigten

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma shi (Alƙur'ani) bã maganar shaiɗani, wanda aka la'ana, ba ce.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan Al Quran itu bukanlah perkataan syaitan yang terkutuk,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Questa non è parola di démone lapidato.
Safi Kaskas Safi Kaskas
né è la parola di uno spirito maledetto.

Japanese

Japanese Japanese
それ(クルアーン)は,呪われた悪魔の言葉でもない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇത്‌ ( ഖുര്‍ആന്‍ ) ശപിക്കപ്പെട്ട ഒരു പിശാചിന്‍റെ വാക്കുമല്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E não é (o Alcorão) a palavra do maldito Satanás.
E ele não é um dito de demônio maldito.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Это - не речи проклятого сатаны.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Это (т. е. Коран) - не речи побиваемого камнями шайтана.
V. Porokhova V. Porokhova
Сие - не проповедь гонимого (камнями) Сатаны.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (اھو) قرآن تڙيل شيطان جو ڪلام نہ آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
No es la palabra de un demonio maldito.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y ello no es la palabra de un Satanás maldecido
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[El Corán] no es la palabra de un demonio maldito.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул Коръән Аллаһу хозурыннан таш белән сөрелгән шайтан сүзе түгелдер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ve o, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Sha'aban British Sha'aban British
O, kovulmuş şeytanın sözü de değildir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
O lanetlenmiş şeytanın sözü de değildir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ (قرآن) ہرگز کسی شیطان مردود کا کلام نہیں ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور قرآن، مردود شیطان کا پڑھا ہوا نہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và (Qur’an) không phải là lời của Shaytan bị tống khứ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Al-Ƙur’ān kì í sì ṣe ọ̀rọ̀ (tí A fi rán) aṣ-Ṣaetọ̄n, ẹni ẹ̀kọ̀.