Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Günəş (əmmamə kimi) sarınıb büküləcəyi (sönəcəyi) zaman;
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Kada sunce sjaj izgubi,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Kada se Sunce smota,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
當太陽黯黮的時候,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Als de zon zal opgevouwen worden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى خورشيد در هم پيچيد شود.(1)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن هنگام که خورشید در هم پیچیده شود،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
هنگامی که خورشید را به هم درپیچند
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
هنگامی که آفتاب تابان تاریک شود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Quand le soleil sera obscurci,
Montada
Montada
Quand le soleil sera une sphère obscurcie,
Rashid Maash
Rashid Maash
Lorsque le soleil s’éteindra après avoir été enroulé,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wenn die Sonne eingerollt ist
Wenn die Sonne umwunden wird,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn die Sonne umschlungen wird'
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wenn die Sonne umschlungen wird
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Idan rãna aka shafe haskenta
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Apabila matahari digulung,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Quando sara oscurato il sole,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quando il sole sarà oscurato,
Japanese
Japanese
Japanese
太陽が包み隠される時,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സൂര്യന് ചുറ്റിപ്പൊതിയപ്പെടുമ്പോള്,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Когда солнце будет скручено,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Когда солнце покроется мраком,
V. Porokhova
V. Porokhova
Когда свернется (и погаснет) солнце,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن سج ويڙھبو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Cuando el sol sea obscurecido,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Cuando el Sol sea enrollado
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Cuando el Sol se contraiga [y oscurezca],
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кайчан кояшның нуры китәрелсә, чорналса (караңгылык белән).
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Güneş büzülüp dürüldüğünde,
Sha'aban British
Sha'aban British
Güneş dürüldüğü zaman.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Güneş katlanıp dürüldüğünde,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب سورج لپیٹ کر بے نور کر دیا جائے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب سورج لپیٹ لیا جائے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب دھوپ لپیٹی جائے (ف۲)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi mặt trời cuốn xếp lại và mất đi ánh sáng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nígbà tí wọ́n bá ká òòrùn kóróbójó dànù,