Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O gün bir çox üzlər parlayacaq,
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
neka lica biće toga Dana blistava,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Lica će Tog dana biti svijetla,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
在那日,許多面目是光華的,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Op dien dag zullen de aangezichten van sommigen schitteren.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چهرههايى در آن روز روشن است.(38)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چهرههائی در آن روز گشاده و نورانی است،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
در آن روز چهره هایی درخشان و نورانی است
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن روز طایفهای (که اهل ایمانند) رخسارشان فروزان است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,
Montada
Montada
Des visages, ce jour-là, seront radieux,
Rashid Maash
Rashid Maash
Ce Jour-là, certains visages seront rayonnants,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein
Strahlende Gesichter gibt es an diesem Tag,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(Die einen) Gesichter an jenem Tag (werden) erstrahlen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Wasu huskõki, a rãnar nan, mãsu haske ne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Banyak muka pada hari itu berseri-seri,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
ci saranno in quel Giorno volti radiosi,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quel Giorno alcuni volti saranno radiosi,
Japanese
Japanese
Japanese
(或る者たちの)顔は,その日輝き,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അന്ന് ചില മുഖങ്ങള് പ്രസന്നതയുള്ളവയായിരിക്കും
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Nesse dia, haverá rostos resplandecentes,
Haverá, nesse dia, faces radiantes,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
В тот день одни лица будут сиять,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
в тот день одни лица сияют [от счастья],
V. Porokhova
V. Porokhova
В тот День ■ Сияющими будут лица у одних,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڪيترائي مُنھن اُن ڏينھن روشن ھوندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Ese día, unos rostros estarán radiantes,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ese día habrá rostros resplandecientes,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ese día habrá rostros radiantes,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул көндә кайбер йөзләр якты,
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yüzler vardır o gün, pırıl pırıl,
Sha'aban British
Sha'aban British
Yüzler vardır o gün apaydınlık.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
O gün bir takım yüzler parlak,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اسی دن بہت سے چہرے (ایسے بھی ہوں گے جو نور سے) چمک رہے ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور کتنے منہ اس روز چمک رہے ہوں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کتنے منہ اس دن روشن ہوں گے (ف۲۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vào Ngày đó, có những gương mặt sẽ sáng rỡ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwọn ojú kan lọ́jọ́ yẹn yóò mọ́lẹ̀.