Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Nəhayət, qulaqları kar edən (o dəhşətli səs) gələndə (İsrafil surunu çalanda);
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
A kada dođe glas zaglušujući –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa kad dođe glas zaglušujući,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Als de verdoovende klank van de trompet zal gehoord worden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى صداى مهيب برآيد.(33)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که آن صدای مهیب [= صیحه رستاخیز] بیاید، (کافران در اندوه عمیقی فرومیروند)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس زمانی که آن بانگ هولناک و مهیب در رسد،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(به یاد آرید) آن گاه که ندای مهیب قیامت (به گوش همه خلق) برسد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Puis quand viendra le Fracas,
Montada
Montada
Mais quand viendra la Clameur retentissante,
Rashid Maash
Rashid Maash
Mais lorsque retentira le Cri assourdissant,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch wenn das betäubende Getöse kommt
Und wenn der ohrenbetäubende Schrei kommt,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wenn dann kommt der betäubende Schrei
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
To, idan mai tsãwa (busa ta biyu) ta zo.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua),
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ma quando verrà il Fragore,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Alla fine, quando giungerà il rumore assordante,
Japanese
Japanese
Japanese
やがて,(終末の)一声が高鳴り,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് ചെകിടടപ്പിക്കുന്ന ആ ശബ്ദം വന്നാല്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porém, quando retumbar o toque ensurdecedor,
Então, quando chegar o soar ensurdecedor,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Когда же раздастся Оглушительный глас,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Когда раздастся [второй] трубный глас
V. Porokhova
V. Porokhova
И вот, когда раздастся вопиющий вскрик,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جڏھن ڪَن ٻوڙا ڪندڙ (دھشت واري) ھڪل ايندي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Pero, cuando venga el Estruendo,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Así pues, cuando llegue a vosotros el Tañido ensordecedor,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo],
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Һәркайчан колакны тондыручы каты сур тавышы килсә.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Şiddetle çarpanın çıkardığı korkunç ses geldiğinde,
Sha'aban British
Sha'aban British
O büyük gürültü geldiği zaman,
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kulakları sağır eden o ses geldiğinde,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر جب کان پھاڑ دینے والی آواز آئے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو جب (قیامت کا) غل مچے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر جب آئے گی وہ کان پھاڑنے والی چنگھاڑ (ف۲۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Nhưng khi tiếng còi hụ chát chúa xảy đến.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nígbà tí fífọn sínú ìwo nígbà kejì bá ṣẹlẹ̀,