Chapter 80, Verse 33

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Nəhayət, qulaqları kar edən (o dəhşətli səs) gələndə (İsrafil surunu çalanda);

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
A kada dođe glas zaglušujući –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa kad dođe glas zaglušujući,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
當震耳欲聾的轟聲來臨的時候,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Als de verdoovende klank van de trompet zal gehoord worden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى صداى مهيب برآيد.(33)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که آن صدای مهیب [= صیحه رستاخیز] بیاید، (کافران در اندوه عمیقی فرومی‌روند)!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس زمانی که آن بانگ هولناک و مهیب در رسد،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(به یاد آرید) آن گاه که ندای مهیب قیامت (به گوش همه خلق) برسد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Puis quand viendra le Fracas,
Montada Montada
Mais quand viendra la Clameur retentissante,
Rashid Maash Rashid Maash
Mais lorsque retentira le Cri assourdissant,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch wenn das betäubende Getöse kommt
Und wenn der ohrenbetäubende Schrei kommt,
Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wenn dann kommt der betäubende Schrei

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, idan mai tsãwa (busa ta biyu) ta zo.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua),

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Ma quando verrà il Fragore,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Alla fine, quando giungerà il rumore assordante,

Japanese

Japanese Japanese
やがて,(終末の)一声が高鳴り,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ ചെകിടടപ്പിക്കുന്ന ആ ശബ്ദം വന്നാല്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porém, quando retumbar o toque ensurdecedor,
Então, quando chegar o soar ensurdecedor,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Когда же раздастся Оглушительный глас,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Когда раздастся [второй] трубный глас
V. Porokhova V. Porokhova
И вот, когда раздастся вопиющий вскрик,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جڏھن ڪَن ٻوڙا ڪندڙ (دھشت واري) ھڪل ايندي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Pero, cuando venga el Estruendo,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Así pues, cuando llegue a vosotros el Tañido ensordecedor,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo],

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Һәркайчан колакны тондыручы каты сур тавышы килсә.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Şiddetle çarpanın çıkardığı korkunç ses geldiğinde,
Sha'aban British Sha'aban British
O büyük gürültü geldiği zaman,
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kulakları sağır eden o ses geldiğinde,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر جب کان پھاڑ دینے والی آواز آئے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو جب (قیامت کا) غل مچے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر جب آئے گی وہ کان پھاڑنے والی چنگھاڑ (ف۲۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Nhưng khi tiếng còi hụ chát chúa xảy đến.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nígbà tí fífọn sínú ìwo nígbà kejì bá ṣẹlẹ̀,