Chapter 80, Verse 25

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, Biz yağışı bol yağdırdıq.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Mi obilno kišu prolivamo,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Da mi prolivamo vodu izlivom,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我將雨水大量地傾注下來。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wij doen het water door regenbuien nederstorten;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما باران را فرستاديم.(25)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما آب فراوان از آسمان فرو ریختیم،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
که ما [از آسمان] آب فراوانی فرو ریختیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که ما آب باران فرو ریختیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
C'est Nous qui versons l'eau abondante,
Montada Montada
C’est bien Nous Qui déversons l’eau (du ciel) en abondance,
Rashid Maash Rashid Maash
comment Nous répandons, du ciel, une pluie abondante

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Siehe, Wir gossen das Wasser in Fülle aus.
Gewiß, WIR ließen das Wasser im Gießen gießen,
Wir gießen ja Güsse von Wasser,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Gewiss, Wir gießen aus das Wasser (im) Überfluss

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne Mũ, Mun zuo ruwa, zubõwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami benar-benar telah mencurahkan air (dari langit),

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
siamo Noi che versiamo l'acqua in abbondanza,
Safi Kaskas Safi Kaskas
per il quale abbiamo fatto piovere acqua in abbondanza,

Japanese

Japanese Japanese
本当にわれは,水(雨)を豊かに注ぎ,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാം ശക്തിയായി മഴ വെള്ളം ചൊരിഞ്ഞുകൊടുത്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Em verdade, derramamos a água em abundância,
Nós fizemos entornar a água abundantemente,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы проливаем обильные ливни,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
по Нашему велению обильно проливаются ливни,
V. Porokhova V. Porokhova
(Чтоб мог ее он получить), ■ Обильно воды Мы излили

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ اسان پاڻيءَ کي چڱيءَ طرح (آسمان کان) پلٽيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Nosotros hemos derramado el agua en abundancia;!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Cómo derramamos el agua en abundancia.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Hice descender el agua en abundancia,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Без аңа суны чын кою белән койдык.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Biz suyu döktük de döktük.
Sha'aban British Sha'aban British
Ki, biz suyu döktükçe döktük.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے خوب زور سے پانی برسایا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بے شک ہم ہی نے پانی برسایا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ ہم نے اچھی طرح پانی ڈالا (ف۲۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, TA (Allah) đã xối nước xuống dồi dào.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Àwa ń rọ òjò ní púpọ̀.