Chapter 79, Verse 42

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər! Müşriklər) səndən o saatın nə vaxt gələcəyi (qiyamətin nə vaxt qopacağı) barəsində soruşarlar.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Pitaju te o Smaku svijeta: \"Kada će se dogoditi?\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pitaju te o Času: "Kad će dolazak njegov?"

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們問你復活時在什麼時候實現,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zij zullen u ondervragen nopens het jongste uur, en wanneer de vastbepaalde tijd daarvan zal zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
درباره قيامت از تو مى‌پرسند كه چه موقع برپا مى‌شود.(42)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و از تو درباره قیامت می‌پرسند که در چه زمانی واقع می‌شود؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
همواره ازتو درباره قیامت می پرسند که در چه زمانی واقع می شود؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
از تو سؤال کنند که قیامت کی بر پا شود؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?»
Montada Montada
Ils t’interrogent au sujet de l’Heure : « Quand va-t-elle enfin venir ? »
Rashid Maash Rashid Maash
Ils t’interrogent sur l’Heure, sur le jour de son avènement.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie befragen dich wegen der Stunde: "Wann wird ihr Termin wohl sein?"
Sie fragen dich nach der Stunde: "Wann ist ihr Anbrechen?"
Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sie fragen dich nach der Stunde wann sie (bloß) feststehen wird

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã tambayar ka game da sa'a, wai yaushe ne matabbatarta?

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
(Orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari kebangkitan, kapankah terjadinya?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
T'interpellano a proposito dell'Ora: «Quando giungerà?»
Safi Kaskas Safi Kaskas
Ti domanderanno dell’Ora: Quando si verificherà?

Japanese

Japanese Japanese
かれらはその時に就いて,あなたに問う。「それが到来するのは,何時(の日)ですか。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ അന്ത്യസമയത്തെപ്പറ്റി, അതെപ്പോഴാണ്‌ സംഭവിക്കുക എന്ന്‌ അവര്‍ നിന്നോട്‌ ചോദിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Interrogar-te-ão acerca da Hora: Quando aportará?
Perguntam-te pela Hora: "Quando será sua ancoragem?"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Тебя спрашивают о Часе: \"Когда же он настанет?\
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Тебя спрашивают о [Судном] часе [, говорят]: \"Когда же он настанет?\
V. Porokhova V. Porokhova
Они тебя о Часе вопрошают: ■ \"Когда придет назначенное время?\

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) تو کان قيامت بابت پُڇن ٿا تہ اُن جو (واقعو) ٿيڻ ڪڏھن آھي؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Te preguntan por la Hora: «¿Cuándo sucederá?»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Te preguntan sobre la Hora ¿Cuándo tendrá lugar?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Te preguntan cuándo será la hora del Juicio Final.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кәферләр синнән кыямәт кайчан була, дип сорыйлар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O saatten soruyorlar sana, \"gelip demir atması ne zaman?\" diye.
Sha'aban British Sha'aban British
Sana kıyametin ne zaman gelip, çatacağını soruyorlar.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Sana kıyameti sorarlar: Gelip çatması ne zamandır? (derler.)

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(کفّار) آپ سے قیامت کے بارے میں پوچھتے ہیں کہ اس کا وقوع کب ہوگا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اے پیغمبر، لوگ )تم سے قیامت کے بارے میں پوچھتے ہیں کہ اس کا وقوع کب ہو گا؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم سے قیامت کو پوچھتے ہیں کہ وہ کب کے لیے ٹھہری ہوئی ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Những kẻ phủ nhận Sự Phục Sinh), chúng thường hỏi Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) về giờ khắc đó khi nào sẽ xảy đến.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n ń bi ọ́ léèrè nípa Àkókò náà pé: “Ìgbà wo l’ó máa ṣẹlẹ̀?”