Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Orada) dağları yerləşdirdi.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i planine nepomičnim učinio –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I brda: ustabilio ih je,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他使山巒穩定,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En hij richtte de bergen op,
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و كوهها را پابرجا ساخت.(32)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و کوهها را ثابت و محکم نمود!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و کوه ها را محکم و استوار نمود
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و کوهها را بر روی آن استوار ساخت.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et quant aux montagnes, Il les a ancrées,
Montada
Montada
Les montagnes, Il les a implantées,
Rashid Maash
Rashid Maash
et y plantant solidement des montagnes,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Er festigte die Berge
Und die Berge ließ ER festigen
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und die Berge, Er hat sie fest gegründet.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und die Berge Er hat sie fest gegründet
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Da duwatsu, Yã kafe ta.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan gunung-gunung dipancangkan-Nya dengan teguh,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e le montagne le ha ancorate,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Ha fissato le montagne con fermezza,
Japanese
Japanese
Japanese
また山々をそれにしっかりと据えられ,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പര്വ്വതങ്ങളെ അവന് ഉറപ്പിച്ചു നിര്ത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E fixou, firmemente, as montanhas,
E as montanhas, assentou-as,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и утвердил на ней горы
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
и воздвиг неколебимые горы,
V. Porokhova
V. Porokhova
Установил недвижно горы
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جبلن کي مضبوط کوڙيائين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
fijó las montañas.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y fijó firmemente las montañas
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Fijó las montañas.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи тауларны мәхкәм сабит кылды.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dağları, demir atmış gibi oturttu;
Sha'aban British
Sha'aban British
Dağları da yerleştirdi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
ve dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اسی نے (بعض مادوں کو باہم ملا کر) زمین سے محکم پہاڑوں کو ابھار دیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اس پر پہاڑوں کابوجھ رکھ دیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور پہاڑوں کو جمایا (ف۳۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và những quả núi, Ngài đã đặt chúng vững chắc.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àti àwọn àpáta, Ó fi ìdí wọn múlẹ̀ ṣinṣin.