Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bir də (deyirəm) xeyr, onlar (qiyamətin haqq olduğunu) mütləq biləcəklər!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I još jednom, to nije dobro, oni će saznati sigurno!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Ponovo, nikako, saznaće!
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
絕不然,他們將來就知道了。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Nogmaals, zij zullen hiernamaals de waarheid daarvan kennen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
باز هم اينطور نيست، خواهند دانست.(5)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
باز هم چنین نیست که آنها میپندارند، و بزودی میفهمند (که قیامت حق است)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
باز هم نه چنین است [که می پندارند] به زودی [به حتمی بودن وقوع آن] آگاه خواهند شد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و باز چنین نیست (که منکران پنداشتهاند) البته به زودی آگاه میشوند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Encore une fois, non! Ils sauront bientôt.
Montada
Montada
Que non, ils sauront bientôt.
Rashid Maash
Rashid Maash
Oui, ils sauront bientôt !
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und abermals nein! Sie werden es bald erfahren.
Dann gewiß, nein! Sie werden es noch wissen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Abermals: Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Abermals: Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma, a'aha! Zã su sani.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
kemudian sekali-kali tidak; kelak mereka mengetahui.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ancora no, presto sapranno.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità, presto sapranno!
Japanese
Japanese
Japanese
いや,いや,かれらはやがて知るであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
വീണ്ടും നിസ്സംശയം; അവര് വഴിയെ അറിഞ്ഞു കൊള്ളും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Sim, realmente, logo saberão!
Mais uma vez, não! Eles logo saberão!
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Еще раз нет, они узнают!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Да, скоро они узнают это.
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, поистине, познанье близко!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري بہ (چئون ٿا) تہ ايئن نہ آھي، سگھوئي ڄاڻندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡No y no! ¡Ya verán...!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡No es así! ¡Pronto van a saber!
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Indudablemente no es lo que piensan; ya verán.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Моның соңында тиздән белерләр ышанмаулары, кабахәт эш икәнлеген!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Hayır, hayır! Düşündükleri gibi değil, yakında bilecekler.
Sha'aban British
Sha'aban British
Sonra, Hayır! Yakında öğrenecekler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yine hayır! Onlar anlayacaklar!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ہم) پھر (کہتے ہیں: اختلاف و انکار) ہرگز (درست) نہیں! وہ عنقریب جان جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر دیکھو یہ عنقریب جان لیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ہاں ہاں جان جائیں گے (ف۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Không, rồi đây chúng thực sự sẽ biết.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, rárá sẹ́, wọ́n ń bọ̀ wá mọ̀.