Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Beləliklə, o (kafir Əbu Cəhl) nə (Qur’anı) təsdiq etdi, nə də namaz qıldı.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Nije vjerovao, nije molitvu obavljao,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa nije vjerovao, ni salat obavljao,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他沒有信道,也沒有禮拜。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Want hij geloofde niet, noch bad.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
او نه تصديق كرد و نه نماز خواند.(31)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(در آن روز گفته میشود:) او هرگز ایمان نیاورد و نماز نخواند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[در آن حال فرشتگان می گویند: این به کام مرگ افتاده] نه [دعوت پیامبر را] باور کرد، و نه نماز خواند؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس (آن روز وای بر آن که چون ابو جهل) حق را تصدیق نکرد و نماز (و طاعتش) بجا نیاورد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât;
Montada
Montada
Il n’a ni cru ni prié,
Rashid Maash
Rashid Maash
Or, l’impie n’a ni cru, ni accompli la prière,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
denn er spendete nicht und betete nicht
Also weder hielt er es für wahrhaftig, noch verrichtete er das rituelle Gebet,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Doch hielt er nicht (die Botschaft) für wahr noch betete er,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und nicht hielt er (die Botschaft) für wahr und nicht betete er
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
To, bai gaskatã ba, kuma bai yi salla ba!
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan ia tidak mau membenarkan (Rasul dan Al Quran) dan tidak mau mengerjakan shalat,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ma egli non credette e non eseguì l'orazione,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non ha dato nulla in carità, né ha pregato,
Japanese
Japanese
Japanese
かれは真理を受け入れず,また礼拝も棒げなかった,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് അവന് വിശ്വസിച്ചില്ല. അവന് നമസ്കരിച്ചതുമില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porque não fez caridades, nem orou.
Então, ele não acreditou na Mensagem nem orou;
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он не уверовал и не совершал намаз.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Но ведь он не признал [Корана] и не совершал обрядовой молитвы,
V. Porokhova
V. Porokhova
Ведь он не веровал, и не молился,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ نڪي (الله جي ڪلام جي) تصديق ڪيائين ۽ نڪي نماز پڙھيائين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
No creyó, ni oró,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Él nunca aceptó ni rezó
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Quien no haya aceptado el Mensaje ni haya cumplido con las oraciones,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Имансыз, динсез кеше Раббысы хозурына баргач, мәңгегә алданганын белер, ул ышанырга тиешле нәрсәләргә ышанмады һәм намаз да укымады.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ne tasdik etti ne sadaka verdi ne namaz kıldı/dua etti.
Sha'aban British
Sha'aban British
Tasdik etmemiş, namaz kılmamış.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte o, (Peygamber'in getirdiğini) doğru kabul etmemiş, namaz da kılmamıştı.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو (کتنی بد نصیبی ہے کہ) اس نے نہ (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی باتوں کی) تصدیق کی نہ نماز پڑھی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو اس (ناعاقبت) اندیش نے نہ تو (کلام خدا) کی تصدیق کی نہ نماز پڑھی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس نے (ف۳۰) نہ تو سچ مانا (ف۳۱) اور نہ نماز پڑھی،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Kẻ vô đức tin) đã không tin, cũng không dâng lễ nguyện Salah.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Kò kúkú gba òdodo gbọ́, kò sì kírun.