Chapter 75, Verse 29

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Və (ölüm qorxusundan) qıçı-qıçına dolaşacağı zaman,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i noga se uz nogu savije,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I savije potkoljenica uz potkoljenicu,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
(死時)脛與脛相纏結。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En het eene been met het andere been zal worden verbonden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و پاها در هم پيچد.(29)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و ساق پاها (از سختی جان‌دادن) به هم بپیچد!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و [از سختی جان کندن] ساق به ساق به هم پیچد؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و ساقهای پا (از شدت غم عقبی و حسرت دنیا) به هم در پیچد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et que la jambe s'enlace à la jambe,
Montada Montada
et que ses deux jambes se seront croisées,
Rashid Maash Rashid Maash
et que, aux affres de la mort, s’ajoutent les affres de l’autre monde,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und (daß) sich Bein mit Bein (im Todeskampf) verfängt
und das Bein über das (andere) Bein geschlagen wird,
und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und sich legt das Bein um das (andere) Bein

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ƙwabri ya lauye da wani ƙwabri.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan bertaut betis (kiri) dan betis (kanan),

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e le gambe si irrigidiranno ;
Safi Kaskas Safi Kaskas
e sarà preso dall’agonia della morte.

Japanese

Japanese Japanese
一つの脚は他方の脚にれ絡まり,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
കണങ്കാലും കണങ്കാലുമായി കൂടിപ്പിണയുകയും ചെയ്താല്‍,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E juntará uma perna à outra.
E a canela da perna se enlaçar a outra canela,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване),
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
что сойдутся [земные и потусторонние] муки
V. Porokhova V. Porokhova
И тут одна его голень ■ Примкнет к другой голени.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ھڪ پني ٻئي پنيءَ سان وچڙندي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
y se junte una pierna con otra,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y una pierna se junte con la otra,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y que sus piernas rígidas ya no podrán levantarlo de la agonía de la muerte.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дөньядан китә торган бу кешегә катылык өстенә катылык өстәлер, ягъни дөньядан вә якыннарыннан аерылу, Аллаһудан курку һәм җан бирү авырлыгы.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Dolaşmıştır el-ayak/kol-bacak.
Sha'aban British Sha'aban British
Bacakları birbirine dolaşmıştır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ve bacak bacağa dolaşır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹنے لگے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹ جائے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹ جائے گی (ف۲۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và cẳng chân này cọ vào ống chân kia (trong cơn đau đớn khi chết).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ojúgun yó sì lọ́mọ́ ojúgun.