Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və (ölüm qorxusundan) qıçı-qıçına dolaşacağı zaman,
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i noga se uz nogu savije,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I savije potkoljenica uz potkoljenicu,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
(死時)脛與脛相纏結。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En het eene been met het andere been zal worden verbonden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و پاها در هم پيچد.(29)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و ساق پاها (از سختی جاندادن) به هم بپیچد!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و [از سختی جان کندن] ساق به ساق به هم پیچد؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و ساقهای پا (از شدت غم عقبی و حسرت دنیا) به هم در پیچد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et que la jambe s'enlace à la jambe,
Montada
Montada
et que ses deux jambes se seront croisées,
Rashid Maash
Rashid Maash
et que, aux affres de la mort, s’ajoutent les affres de l’autre monde,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und (daß) sich Bein mit Bein (im Todeskampf) verfängt
und das Bein über das (andere) Bein geschlagen wird,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und sich legt das Bein um das (andere) Bein
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ƙwabri ya lauye da wani ƙwabri.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan bertaut betis (kiri) dan betis (kanan),
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e le gambe si irrigidiranno ;
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e sarà preso dall’agonia della morte.
Japanese
Japanese
Japanese
一つの脚は他方の脚にれ絡まり,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കണങ്കാലും കണങ്കാലുമായി കൂടിപ്പിണയുകയും ചെയ്താല്,
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E juntará uma perna à outra.
E a canela da perna se enlaçar a outra canela,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване),
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
что сойдутся [земные и потусторонние] муки
V. Porokhova
V. Porokhova
И тут одна его голень ■ Примкнет к другой голени.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ھڪ پني ٻئي پنيءَ سان وچڙندي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
y se junte una pierna con otra,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y una pierna se junte con la otra,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y que sus piernas rígidas ya no podrán levantarlo de la agonía de la muerte.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дөньядан китә торган бу кешегә катылык өстенә катылык өстәлер, ягъни дөньядан вә якыннарыннан аерылу, Аллаһудан курку һәм җан бирү авырлыгы.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dolaşmıştır el-ayak/kol-bacak.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bacakları birbirine dolaşmıştır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ve bacak bacağa dolaşır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹنے لگے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹ جائے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹ جائے گی (ف۲۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và cẳng chân này cọ vào ống chân kia (trong cơn đau đớn khi chết).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ojúgun yó sì lọ́mọ́ ojúgun.