Chapter 74, Verse 49

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlara nə olub ki, öyüd-nəsihətdən üz çevirirlər (qaçırlar).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Pa zašto oni pouku izbjegavaju,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa šta im je?, od Opomene su odvraćeni,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們怎麼退避這教訓呢?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wat scheelde hun dus, dat zij zich van de vermaning des Korans afwendden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چرا آن‌ها از قرآن روگردان هستند؟(49)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چرا آنها از تذکّر روی گردانند؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آنان را چه شده که از تذکر و هشدار روی گردانند؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
اینک چرا از یاد آن روز سخت خود (و از ذکر و اندرز قرآن) اعراض می‌کنند؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Qu'ont-ils à se détourner du Rappel?
Montada Montada
Qu’ont-ils donc à se détourner du Rappel,
Rashid Maash Rashid Maash
Qu’ont-ils donc à tourner le dos à toute exhortation,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Was ist ihnen denn, daß sie sich von der Ermahnung abwenden
Was ist mit ihnen, sich von der Ermahnung abwendend,
Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,
Word by Word Word by Word (JA2022)
So, was (ist) mit ihnen (dass) von der Ermahnung sie sich abwenden

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Haba! Me ya same su, suka zama mãsu bijirewa daga wa'azin gaskiya.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka mengapa mereka (orang-orang kafir) berpaling dari peringatan (Allah)?,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Ma perché mai si scostano dal Monito?
Safi Kaskas Safi Kaskas
Perché si sono voltati indietro, quando hanno ricevuto il Monito?

Japanese

Japanese Japanese
一体訓戒から背き去るとは,かれらはどうしたのであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിരിക്കെ അവര്‍ക്കെന്തു പറ്റി? അവര്‍ ഉല്‍ബോധനത്തില്‍ നിന്ന്‌ തിരിഞ്ഞുകളയുന്നവരായിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porque, pois, desdenham a admoestação,
E por que razão estão dando de ombros à lembrança?

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Что же с ними? Почему они уклоняются от Назидания,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Что же с ними? Почему они уклоняются от наставления,
V. Porokhova V. Porokhova
Так что ж от увещаний Наших ■ Их заставляет отвернуться,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ انھن کي ڇا (ٿيو) آھي، جو نصيحت کان منھن موڙيندڙ (ٿيا) آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¿Por qué han tenido que apartarse del Recuerdo,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿Qué les sucede que se apartan del Recuerdo
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿Qué les pasa que se apartan de la amonestación [del Corán]

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Нәрсә булган аларга, ни сәбәпле батылдан хакны аеручы Коръәннән баш тарталар?

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ne oluyor onlara da öğüt verip düşündüren şeyden yüz çeviriyorlar?
Sha'aban British Sha'aban British
Öyleyse, onlara ne oluyor da uyarıdan yüz çeviriyorlar?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Böyle iken onlara ne oluyor ki, yüz çeviriyorlar?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو ان (کفّار) کو کیا ہوگیا ہے کہ (پھر بھی) نصیحت سے رُوگردانی کئے ہوئے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان کو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے روگرداں ہو رہے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو انہیں کیا ہوا نصیحت سے منہ پھیرتے ہیں (ف۳۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Sao chúng quay lưng lại với Lời Nhắc Nhở (Qur’an), có vấn đề gì với chúng?

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Kí ló mú wọn ná tí wọ́n ń gbúnrí kúrò níbi ìrántí