Chapter 71, Verse 20

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onun geniş yollarında gəzəsiniz!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
da biste po njoj hodili putevima prostranim.'\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Da vi stupate po njoj putevima širokim."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
以便你們在大地上走著寬闊的道路。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Opdat gij langs ruime paden daar zoudt mogen wandelen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تا از راه‌هاى پهن آن استفاده كنيد.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تا از راههای وسیع و دره‌های آن بگذرید (و به هر جا می‌خواهید بروید)!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
تا از راه ها و جاده های وسیع آن [هر جا که خواستید] بروید؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
تا در زمین راههای مختلف وسیع بپیمایید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
pour que vous vous acheminiez par ses voies spacieuses».
Montada Montada
pour que vous puissiez emprunter ses larges chemins.” »
Rashid Maash Rashid Maash
afin de vous permettre d’emprunter ses larges voies”. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
auf daß ihr auf ihren gangbaren Wegen ziehen möget.""
damit ihr auf ihr weite Straßen baut."
damit ihr auf ihr dahinziehen könnt - auf Wegen als breiten Durchgängen'."
Word by Word Word by Word (JA2022)
damit ihr dahinziehen könnt auf ihren Wegen (und) Bergpässen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Dõmin ku shiga a cikinta, hanyõyi mãsu fãɗi."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
supaya kamu menjalani jalan-jalan yang luas di bumi itu\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
affinché possiate viaggiare su spaziose vie».
Safi Kaskas Safi Kaskas
affinché possiate viaggiare nelle sue valli e per le sue vie”.

Japanese

Japanese Japanese
そこであなたがたは,広い大道を往来するであろう。』といって聞かせました。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിലെ വിസ്താരമുള്ള പാതകളില്‍ നിങ്ങള്‍ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Para que a percorrêsseis por amplos caminhos.
Para que por ela possais ir, por caminhos, em amplos desfiladeiros'."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
чтобы вы ходили по ней широкими дорогами\"\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
чтобы вы свободно передвигались по ее просторам\".
V. Porokhova V. Porokhova
Чтоб вы по ней просторными дорогами ходили\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ اُن ۾ ويڪرين واٽن سان ھلو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
para que recorráis en ella caminos, anchos pasos'».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
para que viajéis por sus caminos.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
para que la recorran por sus extensos caminos’".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул җирнең олугъ вә киң юлларында көрмәклегегез өчен.\" Нух г-мнең бу сүзләрен дә кавеме инкяр иткәч, Аллаһуга ялварды һәм дога кылды.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ki ondan geniş yollar edinip de yürüyesiniz.\
Sha'aban British Sha'aban British
Geniş yollarında gezip dolaşın diye.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onda geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تاکہ تم اس کے کشادہ راستوں میں چلو پھرو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تاکہ اس کے بڑے بڑے کشادہ رستوں میں چلو پھرو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ اس کے وسیع راستوں میں چلو،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Để các ngươi có thể đi lại trên những con đường rộng rãi của nó (để các ngươi tìm kiếm bổng lộc Halal).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
nítorí kí ẹ lè tọ àwọn ojú ọ̀nà fífẹ̀ gbẹ̀gẹ̀dẹ̀ lórí rẹ̀.”