Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Halbuki O sizi cürbəcür (və ya müxtəlif mərhələlərlə - əvvəl nütfə, sonra laxtalanmış qan, sonra bir parça ət və, nəhayət, insan şəklində) xəlq etdi.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a On vas postepeno stvara?!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A uistinu, stvorio vas je u fazama.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他確已經過幾個階段創造了你們。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hij heeft u toch in verschillende vormen geschapen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در صورتىكه شما را در مراحل مختلف آفريده.(14)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در حالی که شما را در مراحل مختلف آفرید (تا از نطفه به انسان کامل رسیدید)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
در حالی که شما را مرحله به مرحله [خاک، نطفه، علقه، مضغه، گوشت، استخوان و...] آفریده است
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و حال آنکه او شما را (از نطفهای) به انواع خلقت و اطوار گوناگون (ارمتب آدمیّت) بیافرید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
alors qu'Il vous a créés par phases successives?
Montada
Montada
C’est bien Lui Qui vous a pourtant créés par étapes !
Rashid Maash
Rashid Maash
alors qu’Il vous a créés étape après étape ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
wo Er euch doch in (verschiedenen) Phasen erschaffen hat?
wo ER euch bereits doch in Phasen erschuf?
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
wo Er euch doch in Entwicklungsabschnitten erschaffen hat?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und bereits Er hat euch erschaffen (in) Phasen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Alhãli kuwa, lalle ne, Ya halitta. ku, a cikin hãlãye?"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Padahal Dia sesungguhnya telah menciptakan kamu dalam beberapa tingkatan kejadian.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
quando è Lui che vi ha creati in fasi successive?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
vedendo che è stato Lui che vi ha creato in diverse fasi?
Japanese
Japanese
Japanese
かれは本当に順序よく段階をおってあなたがたを創られた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളെ അവന് പല ഘട്ടങ്ങളിലായി സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുകയാണല്ലോ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Sendo que Ele vos criou gradativamente?
Enquanto, com efeito, Ele vos criou por estágios?'
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он ведь создавал вас по этапам.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Он [последовательно] создавал вас в [разных] состояниях.
V. Porokhova
V. Porokhova
Ведь Он (назначил очередность) вам ■ Различных стадий сотворенья.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
حالانڪ اوھان کي مختلف مرحلن ۾ خلقيائين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
habiéndoos creado en fases?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
cuando es Él quien os ha creado con caracteres diferentes?»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Siendo que Él los creó en etapas sucesivas.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Ул сезне халык (бар) кылды бер хәлдән икенче хәлгә күчереп, ягъни башта бер тамчы су, аннары – оешкан кан, аннары – ит кисәге, аннары – кеше сыйфаты итеп.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"O ki, sizi halden hale/evreden evreye geçirerek yarattı.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Oysa O, sizi aşamalar halinde yarattı.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Oysa, sizi türlü merhalelerden geçirerek O yaratmıştır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
حالانکہ اس نے تمہیں طرح طرح کی حالتوں سے پیدا فرمایا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
حالانکہ اس نے تم کو طرح طرح (کی حالتوں) کا پیدا کیا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
حالانکہ اس نے تمہیں طرح طرح بنایا (ف۲۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, Ngài đã tạo hóa các ngươi theo từng giai đoạn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó sì kúkú ṣẹ̀dá yín láti ìrísí kan sí òmíràn (nínú oyún).[1]