Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(O əzab yüksək) dərəcələr sahibi olan Allahdandır!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
da to Allah, Gospodar nebesa, ne učini,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Od Allaha, Vlasnika usponišta,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
那是真主——天梯的主宰——發出的,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dat God hen bedroeven, de meester der trappen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
از طرف خداست كه مالك آسمانهاست.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از سوی خداوند ذی المعارج [= خداوندی که فرشتگانش بر آسمانها صعود و عروج میکنند]!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[این عذاب] از سوی خدای صاحب درجات است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که آن عذاب از (قهر) خدای مالک آسمانهاست (یا مراد عذاب واقع بر نعمان بن حارث است که به نصب خلافت علی علیه السلام بر رسول صلی اللّه علیه و آله و سلّم اعتراض کرد، رسول صلّی اللّه علیه و آله و سلّم فرمود: به امر خدا کردم. او گفت: اگر چنین است خدایا بر من عذابی فرست. فورا سنگی از آسمان بر فرقش رسید و هلاک شد).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension.
Montada
Montada
qui viendrait de la part d’Allah, Détenteur des ascensions célestes.[577]
Rashid Maash
Rashid Maash
puisque décrété par Allah, Maître des voies célestes
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
sie ist von Allah, Der über die Himmelsleiter verfügt.
von ALLAH, Dem mit den Aufstiegen himmelswärts.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
von Allah dem Besitzer der Aufstiegswege
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Daga Allah Mai matãkala.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yang datang) dari Allah, Yang mempunyai tempat-tempat naik.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
[poiché proviene] da Allah, il Signore delle Vie dell'Ascesa.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
una punizione proveniente da Dio, Signore delle vie ascendenti.
Japanese
Japanese
Japanese
階段の主,アッラーから(の懲罰)である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കയറിപ്പോകുന്ന വഴികളുടെ അധിപനായ അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്ന് വരുന്ന (ശിക്ഷയെ).
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão.
Ele vem de Allah, Possuidor dos degraus.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
от Аллаха, владыки ступеней?
V. Porokhova
V. Porokhova
(Идущей) от Аллаха - ■ Владыки всех ступеней восхожденья -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جو وڏن مرتبن (ڏيڻ) واري الله جي طرف کان (پوندڙ) آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
que venga de Alá, Señor de las gradas.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
ante Dios, Dueño de las estaciones graduales.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
pues procede de Dios, Señor de las vías de ascensión,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
дәрәҗәләр иясе булган Аллаһудан.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yükselme boyutlarının/derecelerinin sahibi Allah'tandır o.
Sha'aban British
Sha'aban British
Üstün ve ulu Allah’tan (kimse koruyamaz).
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
yükselme derecelerinin sahibi olan Allah katından
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(وہ) اللہ کی جانب سے (واقع ہوگا) جو آسمانی زینوں (اور بلند مراتب درجات) کا مالک ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اور وہ) خدائے صاحب درجات کی طرف سے (نازل ہوگا)
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ ہوگا اللہ کی طرف سے جو بلندیوں کا مالک ہے (ف۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đến từ nơi Allah, Đấng Chủ Nhân của những con đường lên trời.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
lọ́dọ̀ Allāhu, Onípò-àyè gíga.