Chapter 7, Verse 15

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Allah) buyurdu: “Sən möhlət verilənlərdənsən!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Daje ti se vremena!\" – reče On.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
(Allah) reče: "Uistinu, ti si od onih kojima se odlaže."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
主說:「你必定是被寬待的。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
God zeide: Waarlijk, gij zult tot de uitgestelden behooren.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا گفت: به تو مهلت داده شد.(15)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
فرمود: «تو از مهلت داده شدگانی!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
خدا فرمود: البته تو از مهلت یافتگانی.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
خدا فرمود: البته مهلت خواهی داشت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
[Allah] dit: «Tu es de ceux à qui délai est accordé.»
Montada Montada
« Tu es de ceux à qui délai est donné », dit (Allah).
Rashid Maash Rashid Maash
Le Seigneur répondit : « Tu fais partie de ceux auxquels ce sursis est accordé. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sprach: "Dir sei Aufschub gewährt."
ER sagte: "Du bist einer derjenigen, denen Zeit gewährt wird."
Er (Allah) sagte: "Du sollst gewiß zu denjenigen gehören, denen Aufschub gewährt wird."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Wahrlich, du (bist) von den Aufschub-gewährten."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Lalle ne, kanã daga waɗanda aka yi wa jinkiri."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Allah berfirman: \"Sesungguhnya kamu termasuk mereka yang diberi tangguh\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
«Sia - disse Allah - ti è concessa la dilazione».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dio rispose: “Sii tra coloro a cui è concessa una tregua”.

Japanese

Japanese Japanese
かれは,「あなたは猶予されよう。」と仰せられた。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ ( അല്ലാഹു ) പറഞ്ഞു: തീര്‍ച്ചയായും നീ അവധി നല്‍കപ്പെട്ടവരുടെ കൂട്ടത്തിലാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Respondeu-lhe: Considera-te entre os tolerados!
Allah disse: "Por certo, és daqueles aos quais será concedida dilação"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он сказал: \"Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Аллах] сказал: \"Воистину, ты в числе тех, кто получил отсрочку\".
V. Porokhova V. Porokhova
Пусть будет так! - сказал (Господь). - ■ Ты - средь таких, кому дана отсрочка.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(الله) فرمايو تہ يقيناً تون مُھلت ڏنلن مان آھين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Dijo: «¡Cuéntate entre aquellos a quienes es dado esperar!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Dijo (Dios): «¡En verdad, tendrás tu plazo de espera!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dijo [Dios]: "Serás de los que esperen [con vida hasta ese día]".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аллаһ әйтте: \"Әлбәттә, мәгълүм вакыткача рөхсәт бирелгәннәрен, ягъни кыямәткәчә, яшә\", – дип.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Buyurdu: \"Süre verilenlerdensin.\
Sha'aban British Sha'aban British
Allah: Mühlet verilenlerdensin! dedi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Allah: Haydi, sen mühlet verilenlerdensin, buyurdu.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ارشاد ہوا: بیشک تو مہلت دیئے جانے والوں میں سے ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
فرمایا (اچھا) تجھ کو مہلت دی جاتی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
فرمایا تجھے مہلت ہے(ف۲۰)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Allah) phán: “Được, nhà ngươi sẽ được tạm tha (cho đến ngày tiếng còi đầu tiên được cất lên).”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Allāhu) sọ pé: “Dájúdájú ìwọ ń bẹ nínú àwọn tí A óò lọ́ lára.”