Chapter 69, Verse 18

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O gün (ey insanlar!) siz (haqq-hesab üçün Rəbbinizin hüzuruna) gətiriləcəksiniz. Sizin heç bir sirriniz (Allahdan) gizli qalmayacaqdır!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Tada ćete ispitivani biti, i nijedna tajna vaša neće sakrivena ostati:
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tog dana bićete izloženi; neće se sakriti vaša tajna.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
在那日,你們將被檢閱,你們的任何秘密,都無法隱藏。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Op dien dag zult gij voor den rechterstoel van God geplaatst worden, en geene uwer geheime daden zal verborgen zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن روز پيش خدا عرضه مى‌شويد و هيچ كار شما مخفى نمى‌ماند.(18)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن روز همگی به پیشگاه خدا عرضه می‌شوید و چیزی از کارهای شما پنهان نمی‌ماند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آن روز [همه شما برای حسابرسی به پیشگاه خدا] عرضه می شوید در حالی که هیچ [عمل و نیّت] پوشیده ای از شما پنهان نمی ماند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آن روز که (در پیشگاه حساب) شما را حاضر کنند هیچ کار از اسرار مخفی شما هم پنهان نخواهد ماند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.
Montada Montada
En ce jour, vous comparaîtrez (devant Allah) et rien de vous ne sera tenu caché.
Rashid Maash Rashid Maash
Lorsque, ce Jour-là, vous comparaîtrez, rien ni personne ne pourra être dissimulé.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
An jenem Tage werdet ihr (Allah) vorstellig sein - keines eurer Geheimnisse wird verborgen bleiben.
An diesem Tag werdet ihr vorgestellt. Nicht ein Verborgenes bleibt von euch geheim.
An jenem Tag werdet ihr vorgeführt; nichts von euch wird verborgen bleiben.
Word by Word Word by Word (JA2022)
An jenem Tag werdet ihr vorgeführt Nicht wird verborgen bleiben von euch (irgend)ein Geheimnis

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
A rãnar nan zã a bijirã ku (dõmin hisãbi), bãbu wani rai, mai ɓoyewa, daga cikinku, wanda zai iya ɓõyẽwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu), tiada sesuatupun dari keadaanmu yang tersembunyi (bagi Allah).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Sfilerete [davanti ad Allah] in quel Giorno e niente di quel che celate potrà essere nascosto.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Quel Giorno sarete giudicati. Nessuna delle vostre azioni rimarrà nascosta.

Japanese

Japanese Japanese
その日あなたがたは(審判のため)みな(剥?)き出しにされ何一つとして隠しおおせないであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അന്നേ ദിവസം നിങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നതാണ്‌. യാതൊരു മറഞ്ഞകാര്യവും നിങ്ങളില്‍ നിന്ന്‌ മറഞ്ഞു പോകുന്നതകല്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado.
Nesse dia, sereis expostos; nenhum segredo vosso se ocultará.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
В тот день вы предстанете [пред Аллахом], и ни одна ваша тайна не останется сокрытой.
V. Porokhova V. Porokhova
В тот День ■ Вы будете приведены на Суд (Господень), ■ И там ничто сокрытое не утаится.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اُن ڏينھن اوھان کي (الله جي) آڏو ڪبو اوھان (جي حال) جي ڪا ڳجھي ڳالھ لڪي نہ رھندي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Ese día se os expondrá: nada vuestro quedará oculto.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Ese día seréis expuestos. Nada de vosotros quedará oculto.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Ese día ustedes comparecerán [ante Dios], y ni la más secreta de sus obras quedará oculta.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул көндә фаш ителерсез сездән һич нәрсә яшерен калмас ягыш һәммә эшегез күрсәтелер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O gün arz olunursunuz; hiçbir saklınız-gizliniz kalmaz.
Sha'aban British Sha'aban British
Siz o gün (hesap için) sunulursunuz; hiç bir sırrınız gizli kalmaz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
(Ey insanlar!) O gün (hesap için) huzura alınırsınız; size ait hiçbir sır gizli kalmaz.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اُس دن تم (حساب کے لئے) پیش کیے جاؤ گے، تمہاری کوئی پوشیدہ بات چھپی نہ رہے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس روز تم (سب لوگوں کے سامنے) پیش کئے جاؤ گے اور تمہاری کوئی پوشیدہ بات چھپی نہ رہے گی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس دن تم سب پیش ہو گے (ف۲۴) کہ تم میں کوئی چھپنے والی جان چھپ نہ سکے گی،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vào Ngày đó, các ngươi sẽ được dẫn ra trình diện (trước Allah để Ngài xét xử), không có bất cứ điều bí mật nào của các ngươi được che giấu.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ní ọjọ́ yẹn, wọn yóò máa ṣẹ́rí yín wá (fún ìṣírò-iṣẹ́). Kò sì níí sí àṣírí yín kan tó máa pamọ́ (fún Wa).