Chapter 68, Verse 41

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Yoxsa onların (axirətdə müsəlmanlardan üstün və ya onlarla eyni olacaqları barədəki iddialarını təsdiq edən) şərikləri vardır?! Əgər doğru deyirlərsə, qoy şəriklərini gətirsinlər!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Ili, imaju li oni druge jamce? Pa neka jamce svoje dovedu, ako govore istinu.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Ili imaju oni ortake? Pa neka dovedu ortake svoje, ako istinu govore.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
難道他們有許多配主嗎?教他們把那些配主召喚來,如果他們是誠實的人。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Of hebben zij makkers, die borg voor hen blijven? Laat hen dan hunne makkers toonen, indien zij de waarheid spreken.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
يا آن‌ها شريكانى دارند؟ اگر راست مى‌گويند شريكانشان را بياورند.(41)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
یا اینکه معبودانی دارند که آنها را شریک خدا قرار داده‌اند (و برای آنان شفاعت می‌کنند)؟! اگر راست می‌گویند معبودان خود را بیاورند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
یا شریکانی [در ربوبیت خدا] دارند [که از آنان نزد خدا شفاعت کنند که در اجر و ثواب با مسلمانان یکسان شوند؟] پس اگر راستگویند، شریکانشان را [به میدان] آورند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
یا آنها گواهانی (بر دعوی خود) دارند؟اگر راست می‌گویند آن گواهان را حاضر کنند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ou encore, est-ce qu'ils ont des associés? Eh bien, qu'ils fassent venir leurs associés s'ils sont véridiques!
Montada Montada
Ou alors auraient-ils des associés ? Qu’ils les amènent donc, si ce qu’ils disent est vrai !
Rashid Maash Rashid Maash
Ou bien d’autres qu’eux confirment-ils leurs dires ? Qu’ils les fassent donc venir, s’ils disent la vérité !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder haben sie Partner? So sollen sie ihre Partner herbeibringen, wenn sie die Wahrheit reden.
Oder haben sie etwa (ALLAH) Beigesellte?! Dann sollen sie ihre (ALLAH) Beigesellten bringen, sollten sie wahrhaftig sein!
Oder haben sie (etwa) Teilhaber? So sollen sie doch ihre Teilhaber beibringen, wenn sie wahrhaftig sind.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Oder haben sie (etwa) Teilhaber? So sollen sie doch beibringen ihre Teilhaber wenn sie sind wahrhaftig

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kõ sunã da abõkan tãrẽwa (ga wannan ra'ayi)? To, sai su kãwo abõkan tãrayyarsu, idan sun kasance mãsu gaskiya.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Atau apakah mereka mempunyai sekutu-sekutu? Maka hendaklah mereka mendatangkan sekutu-sekutunya jika mereka adalah orang-orang yang benar.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Oppure, hanno forse degli [dèi] associati? Allora facciano venire i loro associati, se sono sinceri.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Bene, se sono veritieri in ciò che chiedono, che mostrino i loro sostenitori.

Japanese

Japanese Japanese
または,かれらは(主に)配するものがあるのか。かれらが正しいのなら,その配するものを連れて来させなさい。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതല്ല, അവര്‍ക്ക്‌ വല്ല പങ്കുകാരുമുണ്ടോ? എങ്കില്‍ അവരുടെ ആ പങ്കുകാരെ അവര്‍ കൊണ്ടുവരട്ടെ. അവര്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ou têm, acaso, parceiros (junto a Mim)? Que os apresentem, pois, se estiverem certos!
Ou têm eles parceiros nisso? Então, que façam vir seus parceiros, se são verídicos.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Или у них есть сотоварищи? Если правда - за ними, пусть приведут своих единомышленников
V. Porokhova V. Porokhova
Иль есть у них другие божества? ■ Так пусть они представят их, ■ Если они в словах своих правдивы.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
انھن (مشرڪن) جا ڪي شريڪ آھن ڇا؟ جيڪڏھن سچا آھن تہ جڳائين تہ ڀل پنھنجن شريڪن کي (مدد لاءِ) آڻين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¿O es que tienen asociados? Pues, ¡que traigan a sus asociados, si es verdad lo que dicen!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿O acaso poseen socios? Entonces, que vengan con sus socios, si son sinceros.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿Acaso tienen ídolos [que se lo garantizan]? ¡Traigan a sus ídolos, si es verdad lo que dicen!

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әллә аларның Аллаһуга каршы сөйли торган Аллаһудан башка Аллалары бармы? Әгәр булса – китерсеннәр, дөрес сөйләүчеләрдән булсалар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yoksa kendilerinin ortakları mı var? Eğer doğru sözlüler iseler, çağırıversinler ortaklarını!
Sha'aban British Sha'aban British
Yoksa ortakları mı var onların? Sözlerinde doğru iseler, hadi getirsinler ortaklarını!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Yoksa ortakları mı var onların? Sözlerinde doğru iseler, hadi getirsinler ortaklarını!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یا ان کے کچھ اور شریک (بھی) ہیں؟ تو انہیں چاہئے کہ اپنے شریکوں کو لے آئیں اگر وہ سچے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا (اس قول میں) ان کے اور بھی شریک ہیں؟ اگر یہ سچے ہیں تو اپنے شریکوں کو لا سامنے کریں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یا ان کے پاس کچھ شریک ہیں (ف۴۴) تو اپنے شریکوں کو لے کر آئیں اگر سچے ہیں (ف۴۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Hoặc phải chăng các thần linh mà chúng tổ hợp (cùng với Allah đứng ra bảo đảm)? Nếu vậy, chúng hãy đưa những thần linh tổ hợp đó của chúng đến nếu chúng là những kẻ nói thật.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Tàbí wọ́n ní (àwọn òrìṣà kan) tí wọ́n jẹ́ akẹgbẹ́ Wa? Kí wọ́n mú àwọn òrìṣà wọn wá nígbà náà tí wọ́n bá jẹ́ olódodo.