Chapter 68, Verse 16

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz (tezliklə) onun burnuna damğa basacağıq!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Na nos ćemo Mi njemu biljeg utisnuti!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Obilježićemo ga na surli!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我將在他的鼻子上打上烙印。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wij zullen een vurig kenteeken op zijn neus drukken.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بر دماغش داغ خواهيم گذاشت.(16)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(ولی) ما بزودی بر بینی او علامت و داغ ننگ می‌نهیم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
به زودی بر بینیِ [پر باد و خرطوم مانند] ش داغ رسوایی و خواری می نهیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
به زودی بر خرطوم و بینی‌اش داغ (شمشیر) نهیم. (این آیات در حقّ ولید مغیره عمّ ابو جهل که روز بدر بر حسب وعده حق به شمشیر علی علیه السلام بینی‌اش بشکافت نازل آمد ولی بر هر که مانند اوست تا ابد شامل است).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Nous le marquerons sur le museau [nez].
Montada Montada
Nous lui marquerons le nez.[568]
Rashid Maash Rashid Maash
Nous allons le marquer à jamais au museau.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir wollen ihn auf der Nase brandmarken.
WIR werden ihn auf dem Rüssel brandmarken.
Wir werden ihn mit einem Merkmal auf der Nase zeichnen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wir werden ihn mit einem Merkmal zeichnen auf der Nase

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Zã Mu yi masa alãma a kan hanci.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Kelak akan Kami beri tanda dia di belalai(nya).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Lo marchieremo sul grugno.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Presto lo marchieremo con un’indelebile disgrazia.

Japanese

Japanese Japanese
やがてわれは,鼻の上に焼印を押すであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
വഴിയെ ( അവന്‍റെ ) തുമ്പിക്കൈ മേല്‍ നാം അവന്ന്‌ അടയാളം വെക്കുന്നതാണ്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Marcá-lo-emos no nariz!
Marcá-lo-emos, no focinho.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы заклеймим его хобот (нос).
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Мы припечатаем ему на нос клеймо [позора].
V. Porokhova V. Porokhova
Наложим Мы узду на его нос!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
سگھوئي کيس سونڍ (نڪ) تي ڏنڀ ڏينداسين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Le marcaremos en el hocico!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Pronto le marcaremos los morros.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Como castigo] le marcaré su nariz.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Без аның борынына тиз билге ясарбыз. \"Бәдер сугышында аның борыны киселде. Ул Вәлид исемле явыз кеше иде. Андый явыз кешеләргә дус булырга Аллаһудан һич рөхсәт юк\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yakında biz onun hortumu üzerine damga basacağız/burnunu sürteceğiz.
Sha'aban British Sha'aban British
Yakında biz onun burnu üzerine damga vuracağız.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Biz yakında onun burnuna damga vuracağız (kibirini kırıp rezil edeceğiz)

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اب ہم اس کی سونڈ جیسی ناک پر داغ لگا دیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم عنقریب اس کی ناک پر داغ لگائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
قریب ہے کہ ہم اس کی سور کی سی تھوتھنی پر داغ دیں گے (ف۱۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
TA sẽ đóng dấu trên mõm của y!

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
A máa fi àmì sí i ní góńgórí imú.