Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Hökm (hər şeyin ixtiyarı) əlində olan Allah nə qədər ucadır (nə qədər uludur). O, hər şeyə qadirdir!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Uzvišen je Onaj u čijoj je ruci vlast – On sve može! –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Blagoslovljen neka je Onaj u ruci čijoj je vlast - a On nad svakom stvari ima moć -
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
多福哉擁有主權者!他對於萬事是全能的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Gezegend zij hij in wiens hand het Koninkrijk is! want hij is almachtig;
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدايى كه فرمانروايى در اختيار اوست و قادر به هر كارى است، بزرگوار و پاك است.(1)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پربرکت و زوالناپذیر است کسی که حکومت جهان هستی به دست اوست، و او بر هر چیز تواناست.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همیشه سودمند و با برکت است آنکه فرمانروایی [همه هستی] به دست اوست و او بر هر کاری تواناست.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بزرگوار خدایی که سلطنت ملک هستی به دست قدرت اوست و بر همه چیز تواناست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Béni soit celui dans la main de qui est la royauté, et Il est Omnipotent.
Montada
Montada
Béni soit Celui Qui détient en Sa Main la Royauté et Qui de Toute chose est Infiniment Capable.
Rashid Maash
Rashid Maash
Béni soit Celui qui règne en Maître absolu sur la Création et qui a pouvoir sur toute chose.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Segensreich ist Der, in Dessen Hand die Herrschaft ruht; und Er hat Macht über alle Dinge
Immer allerhabener ist Derjenige, Der die Herrschaft innehat. Und ER ist über alles allmächtig,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Segensreich ist Derjenige, in Dessen Hand die Herrschaft ist, und Er hat zu allem die Macht.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Segensreich ist Derjenige in Dessen Hand die Herrschaft (ist) und Er (ist) über jedes Ding Allmächtig
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
(Allah), Wanda gudãnar da mulki yake ga hannunSa, Ya tsarkaka, kuma Shi Mai ĩko ne a kan kome.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maha Suci Allah Yang di tangan-Nya-lah segala kerajaan, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Benedetto Colui nella Cui mano è la sovranità, Egli è onnipotente;
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Che sia benedetto Colui che nelle Sue mani detiene il dominio. Egli detiene il potere su tutte le cose.
Japanese
Japanese
Japanese
大権を掌握なされる方に祝福あれ。本当にかれは凡てのことに全能であられる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആധിപത്യം ഏതൊരുവന്റെ കയ്യിലാണോ അവന് അനുഗ്രഹപൂര്ണ്ണനായിരിക്കുന്നു. അവന് ഏതു കാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Bendito seja Aquele em Cujas mãos está a Soberania, e que é Onipotente;
Bendito Aquele em Cujas mãos está a Soberania - e Ele, sobre todas as cousas, é Onipotente -
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Благословен Тот, в Чьей Руке власть, Кто способен на всякую вещь,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Благословен Тот, в чьих руках власть, кто властен над всем сущим,
V. Porokhova
V. Porokhova
Благословен будь Тот, ■ В Руке Которого вся власть (над миром), ■ Кто всемогущ над всем и вся!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُھو (الله) وڏيءَ برڪت وارو آھي، جنھن جي ھٿ ۾ (ساري مُلڪ جي) بادشاھي آھي، ۽ اُھو سڀڪنھن شئي تي وس وارو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Bendito sea Aquél en Cuya mano está el dominio! Es omnipotente.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Bendito sea Aquel en cuyas manos está el reino y que tiene poder sobre todas las cosas,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Bendito sea Aquel en Cuyas manos está el reino y tiene el poder sobre todas las cosas.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аның кулында ике дөньяның патшалыгы булган Аллаһ мүбарәк вә олугъ булды, Ул – Аллаһ һәрнәрсәгә көче җитүчедер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Mülk ve yönetim elinde bulunan o Allah ne yücedir! O, her şeye Kadîr'dir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bütün mülk elinde olan Allah, yüceler yücesidir, hayrı boldur ve O'nun her şeye gücü yeter.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Mutlak hükümranlık elinde olan Allah, yüceler yücesidir ve O'nun her şeye gücü yeter.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ ذات نہایت بابرکت ہے جس کے دستِ (قدرت) میں (تمام جہانوں کی) سلطنت ہے، اور وہ ہر چیز پر پوری طرح قادر ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ (خدا) جس کے ہاتھ میں بادشاہی ہے بڑی برکت والا ہے۔ اور وہ ہر چیز پر قادر ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بڑی برکت والا ہے وہ جس کے قبضہ میں سارا ملک (ف۲) اور وہ ہر چیز پر قادر ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Phúc thay Đấng nắm quyền thống trị trong tay, và Ngài là Đấng Toàn Năng trên mọi thứ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìbùkún ni fún Ẹni tí gbogbo ìjọba wà ní Ọwọ́ Rẹ̀. Òun sì ni Alágbára lórí gbogbo n̄ǹkan.