Chapter 56, Verse 86

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Əgər sizdən (dediyiniz kimi, qiyamət günü əməllərinizə görə) haqq-hesab çəkilməyəcəksə,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
zašto je onda kad niste u tuđoj vlasti
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa zašto ne - ako niste dužni (polagati račun) -

Chinese

Ma Jian Ma Jian
如果你們不是受報應的,——

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zoudt gij dan niet, indien gij hier namaals niet voor uwe daden werdt vergolden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر راست مى‌گوييد و جزاى كارتان به شما داده نمى‌شود، چرا جان را دوباره برنمى‌گردانيد؟(86 و 87)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اگر هرگز در برابر اعمالتان جزا داده نمی‌شوید،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[آری] پس چرا اگر شما پاداش داده نمی شوید [و به گمان خود قیامتی در کار نیست و شما را قدرتی بزرگ و فراتر است؟]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس چرا اگر حیات به دست شما و طبیعت است و شما را آفریننده‌ای نیست.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,
Montada Montada
pourquoi donc, si vous n’avez pas vraiment à payer pour vos œuvres,
Rashid Maash Rashid Maash
si seulement donc, si vous pensez ne jamais devoir être jugés,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Warum wohl, wenn ihr nicht zur Re chenschaft gezogen werden sollt?
Und würdet ihr nicht zu verurteilen sein,
könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet),
Word by Word Word by Word (JA2022)
Warum wohl, wenn ihr seid nicht vor Gericht gestellt,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, don me in dai kun kasance bã waɗanda zã a yi wa sakamako ba?

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
maka mengapa jika kamu tidak dikuasai (oleh Allah)?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
perché mai, se non dovete essere giudicati
Safi Kaskas Safi Kaskas
Perché allora, se siete indipendenti da Noi,

Japanese

Japanese Japanese
あなたがたがもし(来世の)報いを除外されているというのなら,あなたがたは何故,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ( ദൈവിക നിയമത്തിന്‌ ) വിധേയരല്ലാത്തവരാണെങ്കില്‍

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Por que, então, se pensais que em nada dependeis de Nós,
Então, se não deveis ser julgados,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
так почему же, если вы считаете, что не зависите от Нас,
V. Porokhova V. Porokhova
Так отчего ж, ■ Коль вы свободны от расчета (с Богом),

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جيڪڏھن (اوھين الله جي حُڪم ۾) لاچار ٿيل نہ آھيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
por qué, pues, si no vais a ser juzgados
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿Por qué, si no vais a ser recompensados,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
si es verdad como dicen que no serán juzgados,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әгәр Безнең хозурыбызда хөкем ителми торган булсагыз, ягъни кешенең үлеме Аллаһудан түгел, үләбез дә бетәбез дисәгез.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Madem ceza görmeyecek kişilersiniz,
Sha'aban British Sha'aban British
Madem ki (tekrardan dirilip) ceza görmeyecekmişsiniz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Madem ki ceza görmeyecekmişsiniz,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر کیوں نہیں (ایسا کر سکتے) اگر تم کسی کی مِلک و اختیار میں نہیں ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پس اگر تم کسی کے بس میں نہیں ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیوں نہ ہوا اگر تمہیں بدلہ ملنا نہیں (ف۶۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Nếu các ngươi cho rằng các ngươi không bị phán xét và thưởng phạt,

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ẹ̀yin kò ṣe jẹ́ ẹni tí A ò níí gbẹ̀san lára rẹ̀,