Chapter 56, Verse 66

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
“Biz ziyana uğramış,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Mi smo, doista, oštećeni,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
"Uistinu, mi smo oglobljeni!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你們將說:「我們是遭損失的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, wij hebben verbintenissen aangegaan voor zaad en arbeid,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و مى‌گوييد ما ضرر كرديم بلكه محروم شده‌ايم.(66 و 67)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(بگونه‌ای که بگویید:) براستی ما زیان کرده‌ایم،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[و می گویید:] مسلماً ما خسارت زده ایم،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(و گویید) که ما سخت در زیان و غرامت افتادیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
«Nous voilà endettés!
Montada Montada
« Nous voilà criblés de dettes !
Rashid Maash Rashid Maash
« Nous voilà totalement ruinés !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
" Wir sind zugrunde gerichtet!
"Gewiß, wir sind doch Verlust-Erleidende.
"Wir sind wahrlich mit Schulden belastet.
Word by Word Word by Word (JA2022)
"Wahrlich, wir (sind) sicherlich Verlust-erleidende.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
(Kunã cẽwa) "Lalle haƙĩƙa an azã mana tãra!"

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
(Sambil berkata): \"Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian\

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
«Siamo oberati di debiti,
Safi Kaskas Safi Kaskas
dicendo: “Siamo invero abbandonati ai debiti.

Japanese

Japanese Japanese
(そして言うであろう。)「わたしたちは本当に負債を課せられた。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ കടബാധിതര്‍ തന്നെയാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
(Dizendo): Em verdade, estamos em débito,
"certo, estamos onerados!"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и скажите: \"Воистину, мы потерпели убыток.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[и сказали бы]: \"Воистину, постигла нас беда,
V. Porokhova V. Porokhova
Мы были все в долги вовлечены,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(۽ پيا چئو) تہ بيشڪ اسين ٽوٽي ۾ پوڻ وارا آھيون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
«Estamos abrumados de deudas.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«¡Hemos sufrido una grave pérdida!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[y dirían:] "Hemos sido castigados,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә: \"Гөнаһыбыз сәбәпле җәзаланабыз,

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Vallahi, kayba uğrayıp borçlandık.\
Sha'aban British Sha'aban British
Muhakkak biz çok ziyandayız!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
«Doğrusu borç altına girdik.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اور کہنے لگو): ہم پر تاوان پڑ گیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(کہ ہائے) ہم تو مفت تاوان میں پھنس گئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ ہم پر چٹی پڑی (ف۵۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Lúc đó, các ngươi chỉ biết nói): “Chúng ta thực sự đã thất mùa!”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Ẹ̀yin yó sì wí pé:) “Dájúdájú àwa ti di onígbèsè.”