Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bəs əkdiyiniz (toxuma) nə deyirsiniz?
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Kažite vi Meni: šta biva sa onim što posijete?
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa vidite li šta sijete?
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你們告訴我吧!你們所耕種的莊稼,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wat denkt gij? Het graan dat gij zaait.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
درباره چيزى كه مىكاريد چهنظرى داريد؟(63)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا هیچ درباره آنچه کشت میکنید اندیشیدهاید؟!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
مرا خبر دهید آنچه را می کارید،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا دیدید تخمی را که در زمین میکارید؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Voyez-vous donc ce que vous labourez?
Montada
Montada
Ne voyez-vous pas ce que vous labourez ?
Rashid Maash
Rashid Maash
Avez-vous considéré ce que vous semez ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Habt ihr betrachtet, was ihr aussät?
Wie seht ihr das, was ihr sät?!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern bestellt?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Habt ihr gesehen, was ihr an Saatfeldern bestellt?
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, kuma kun ga abin da kũke nõmãwa?
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka terangkanlah kepadaku tentang yang kamu tanam.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non riflettete su quello che coltivate:
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non hai forse visto il seme che piantate nel terreno?
Japanese
Japanese
Japanese
あなたがたは,あなたがたが耕す(畑の)ことを考えたか。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് നിങ്ങള് കൃഷി ചെയ്യുന്നതിനെ പറ്റി നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചു നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Haveis reparado, acaso, no que semeais?
E vistes o que lavrais?
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Видели ли вы то, что вы сеете?
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Думали ли вы о том, что вы сеете?
V. Porokhova
V. Porokhova
Вы видите посев семян (на пашне), -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڏسو تہ سھي جيڪي اوھين پوکيندا آھيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y ¿qué os parece vuestra siembra?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Habéis reparado en lo que sembráis?
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿No han observado sus cultivos?
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әгәр белсәгез чәчкән игеннәрегездән хәбәр бирегез!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ekmekte olduğunuzu gördünüz mü?
Sha'aban British
Sha'aban British
Ektiğiniz şeyleri gördünüz mü?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şimdi bana, ektiğinizi haber verin.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بھلا یہ بتاؤ جو (بیج) تم کاشت کرتے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا دیکھو تو کہ جو کچھ تم بوتے ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو بھلا بتاؤ تو جو بوتے ہو،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Các ngươi có thấy (hạt giống) mà các ngươi gieo trồng không?
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹ sọ fún Mi nípa n̄ǹkan tí ẹ̀ ń gbìn sínú ilẹ̀,