Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Tükənməz və qadağan edilməyən (meyvələr) içində
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
kojeg će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Nije odsječeno, niti zabranjeno -
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
四時不絕,可以隨意摘食;
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Welke niemand zal afsnijden, en waarvan de inzameling niet zal verboden zijn.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در سايه درخت سدر بدون خار و موز پربار و سايه ممتد و آب روان و ميوههاى زياد كه تمام نمىشود و ممانعتى در كار نيست و همسران (یا خدمتکاران) بلندمرتبه كه ما آنها را بوجود آوردهايم و آنها را دوشيزه ساختهايم، همسر دوستان همسال براى افراد خوشبخت.(28 تا 38)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که هرگز قطع و ممنوع نمیشود،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که پایان نپذیرد و ممنوع نشود،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که هیچ وقت منقطع نشود و هیچ کس بهشتیان را از آن میوهها منع نکند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
ni interrompus ni défendus,
Montada
Montada
ni introuvables ni défendus.
Rashid Maash
Rashid Maash
jamais épuisés et aucunement prohibés.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die weder zu Ende gehen, noch für verboten erklärt werden
das weder zu Ende geht, noch verboten ist,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die weder unterbrochen noch verwehrt sind,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
nicht Unterbrochen und nicht Verwehrt,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Bã su yankẽwa kuma bã a hana su.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
yang tidak berhenti (berbuah) dan tidak terlarang mengambilnya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
inesauribili e non proibiti,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
la cui stagione non è limitata e che non sono proibiti.
Japanese
Japanese
Japanese
絶えることなく,禁じられることもなく(取り放題)。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിലച്ചു പോവാത്തതും തടസ്സപ്പെട്ടുപോവാത്തതുമായ
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Inesgotáveis, que jamais (lhes) serão proibidas.
Não cortadas nem proibidas,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
которые не кончаются и доступны.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
доступных и разрешенных;
V. Porokhova
V. Porokhova
В которых нет (сезонного) предела ■ И нет запрета (потребленью).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(جو) نڪي کُٽندا ۽ نڪي (کانئن) جھلبا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
inagotable y permitida,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que no se agotarán ni estarán prohibidas
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que no se agotarán y siempre estarán al alcance de sus manos.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул җимешләр киселмәсләр агачтан (бетмәсләр) вә җимешләре җәннәт кешеләре өчен һич тыелмаслар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ne tükenir ne yasaklanır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bitip tükenmeyen ve yasaklanmayan
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Tükenmeyen ve yasaklanmayan,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو نہ (کبھی) ختم ہوں گے اور نہ اُن (کے کھانے) کی ممانعت ہوگی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو نہ کبھی ختم ہوں اور نہ ان سے کوئی روکے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جو نہ ختم ہوں (ف۲۶) اور نہ روکے جائیں (ف۲۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Trái quả) không giới hạn theo mùa và cũng không thiếu hụt.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
tí kò níí já (ní ọ̀dọ̀ wọn), kò sì níí dèèwọ̀ (fún wọn).