Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Onlar) tikansız sidr ağacları,
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Biće među lotosovim drvećem bez bodlji,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
U lotosovom drveću bez bodlji,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們享受無刺的酸棗樹,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zullen hun verblijf houden onder lotusboomen, vrij van doornen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در سايه درخت سدر بدون خار و موز پربار و سايه ممتد و آب روان و ميوههاى زياد كه تمام نمىشود و ممانعتى در كار نيست و همسران (یا خدمتکاران) بلندمرتبه كه ما آنها را بوجود آوردهايم و آنها را دوشيزه ساختهايم، همسر دوستان همسال براى افراد خوشبخت.(28 تا 38)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها در سایه درختان «سِدر» بیخار قرار دارند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
در سایه درخت سدر بی خارند،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
در سایه درختان سدر پرمیوه بیخار.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,
Montada
Montada
(Ceux-là seront) parmi des lotus sans épines,
Rashid Maash
Rashid Maash
ils vivront au milieu de jujubiers sans épines,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Sie werden) unter dornlosen Lotusbäumen (sein)
Sie sind unter entdornten Lotusbäumen
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen
Word by Word
Word by Word (JA2022)
In Zyziphusbäumen dornenlosen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
(Sunã) a cikin itãcen magarya maras ƙaya.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Berada di antara pohon bidara yang tak berduri,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
[Saranno] tra i loti senza spine,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Costoro saranno nel mezzo degli alberi di loto senza spine,
Japanese
Japanese
Japanese
(かれらは)刺のないスィドラの木,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
മുള്ളിലാത്ത ഇലന്തമരം,
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Passeará entre lotos (com frutos) sobrepostos,
Estarão entre açofaifas não espinhosas,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они будут там среди лотосов, шипов лишенных,
V. Porokhova
V. Porokhova
(Им пребывать) средь лотоса, лишенного шипов,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
لاسڙين (بنا ڪنڊي) ٻيرين ۾
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
estarán entre azufaifos sin espinas
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Estarán entre lotos sin espinas
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Estarán entre azufaifos sin espinas,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Чәнечкесез сәдер агачлары астында.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dikensiz kirazlar,
Sha'aban British
Sha'aban British
Dikensiz çehri ağaçlarında,
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Düzgün kiraz ağacı,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ بے خار بیریوں میں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) بےخار کی بیریوں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بے کانٹوں کی بیریوں میں
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Họ là những người sẽ ở) giữa những cây táo không gai.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Wọn yóò wà) ní ìdí igi tí kò ní ẹ̀gún,