Chapter 54, Verse 47

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, günahkarlar (dünyada) haqq yoldan azmışlar və (axirətdə də) cəhənnəm odu içərisində olacaqlar. (Yaxud günahkarlar heyrət, yanlışlıq və dəlilik içindədirlər).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Grješnici će, sigurno, stradati i u ognju biti
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu! Biće prestupnici u zabludi i bezumlju,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
犯罪者的確在迷誤和烈火中。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, de zondaar doolt in dwaling rond, en zal hier namaals in brandende vlammen worden gemarteld.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گناه‌كاران در گمراهى و آتشند.(47)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مجرمان در گمراهی و شعله‌های آتشند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بی تردید گنهکاران در گمراهی و انحراف و در آتش افروخته اند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
البته بدکاران عالم (در دنیا) به گمراهی و (در آخرت) در آتش سوزان دوزخند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Les criminels sont certes, dans l'égarement et la folie.
Montada Montada
Les coupables sont en plein égarement et (livrés à) la démence.
Rashid Maash Rashid Maash
Les mécréants, en plein égarement, sont voués à un brasier ardent.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, die Schuldigen befinden sich im Irrtum und in brennender Pein.
Gewiß, die schwer Verfehlenden sind im Irregehen und in Hitzeglut,
Gewiß, die Übeltäter befinden sich im Irrtum und Wahnsinn.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, die Übeltäter (sind) in Irrtum und Wahnsinn.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, mãsu laifi sunã a cikin ɓata da hauka.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan dalam neraka.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In verità i malvagi sono nello smarrimento e nella follia.
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, coloro che si trovano nel peccato hanno la mente annebbiata, hanno perduto la ragione.

Japanese

Japanese Japanese
本当にこれらの罪を犯している者たちは,迷っているか,気違いである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ആ കുറ്റവാളികള്‍ വഴിപിഴവിലും ബുദ്ധിശൂന്യതയിലുമാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Sabei que os pecadores estarão nos caos e na loucura.
Por certo, os criminosos estão em descaminho e em loucura.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины).
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, грешники погибнут и будут в аду.
V. Porokhova V. Porokhova
Все грешники, поистине, в безумии блуждают.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ ڏوھاري گمراھيءَ ۽ چريائيءَ ۾ آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Los pecadores están extraviados y deliran.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡En verdad, los malhechores están extraviados y dementes!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Los que hacen el mal están en un estado de extravío y locura.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Азган бозык кешеләр шиксез адашмакталар вә диваналыкталар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kuşkusuz, suçlular, şaşkınlık ve çılgınlık içindedir.
Sha'aban British Sha'aban British
Şüphesiz günahkârlar sapıklık ve çılgın alev içindedirler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şüphesiz suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک مجرم لوگ گمراہی اور دیوانگی (یا آگ کی لپیٹ) میں ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک گنہگار لوگ گمراہی اور دیوانگی میں (مبتلا) ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک مجرم گمراہ اور دیوانے ہیں (ف۷۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thật vậy, những kẻ tội lỗi đang lầm lạc và điên rồ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn ẹlẹ́ṣẹ̀ wà nínú ìṣìnà àti wàhálà.