Chapter 54, Verse 31

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz onlara bircə dəhşətli (tükürpədici) səs (Cəbrailin qışqırtısını) göndərdik, dərhal (heyvanlar üçün) ağıl düzəldənin istifadə etdiyi quru ota (həşəmə) döndülər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Mi poslasmo na njih jedan jedini krik, i oni postadoše poput zdrobljenog suhog lišća koje sakuplja onaj koji ima tor.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu! Mi smo poslali na njih krik jedan, pa bijahu kao suharci graditelja tora.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我確以使一種爆炸去毀滅他們,他們就變成造圈欄者所用的枯木。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Want wij zonden hun een enkelen kreet van den engel Gabri

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما صدايى رعدآسا بر آن‌ها فرستاديم و به‌صورت گياهان خشك خردشده درآمدند.(31)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما فقط یک صیحه [= صاعقه عظیم‌] بر آنها فرستادیم و بدنبال آن همگی بصورت گیاه خشکی درآمدند که صاحب چهارپایان (در آغل) جمع‌آوری می‌کند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ما بر آنان یک فریاد مرگبار فرستادیم، پس همه آنان به صورت گیاه خشکی که در آغل چهارپایان جمع می کنند، درآمدند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ما بر هلاک آنها یک صیحه (عذاب آسمانی) فرستادیم و همه مانند گیاه خشک و خرد شدند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable.
Montada Montada
Nous envoyâmes contre eux un seul Cri et les voilà aussi inertes que le foin d’une étable.
Rashid Maash Rashid Maash
Nous avons lancé contre eux un seul Cri et les voilà réduits à l’état de paille desséchée.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Wir entsandten einen einzigen Schrei auf sie, und sie wurden wie dürre, zertretene Stoppeln.
Gewiß, WIR schickten über sie einen einzigen Schrei, dann waren sie wie die Stoppeln für den Stallinhaber.
Wir sandten ja gegen sie einen einzigen Schrei, da waren sie (sogleich) wie das vertrocknete Zeug von Viehgehegen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, wir sandten gegen sie Schrei einen und sie wurden wie (das) vertrocknete Zeug (von) Gehegebesitzern.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Mũ, Mun aika tsãwa guda a kansu, sai suka kasance kamar yãyin mai shinge.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami menimpakan atas mereka satu suara yang keras mengguntur, maka jadilah mereka seperti rumput kering (yang dikumpulkan oleh) yang punya kandang binatang.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Mandammo contro di loro un solo Grido, rimasero come erba disseccata per gli stabbi.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Abbiamo inviato contro di loro un solo grande cataclisma e sono divenuti come i ramoscelli secchi.

Japanese

Japanese Japanese
本当にわれは,かれらに向っかて(耳をつんざく)一声を下すと,かれらは家畜の囲いに使われる枯れ株のようになった。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാം അവരുടെ നേരെ ഒരു ഘോരശബ്ദം അയക്കുക തന്നെ ചെയ്തു. അപ്പോള്‍ അവര്‍ ആല വളച്ച്‌ കെട്ടുന്നവര്‍ വിട്ടേച്ചുപോയ ചുള്ളിത്തുരുമ്പുകള്‍ പോലെ ആയിത്തീര്‍ന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Sabei que enviamos contra eles um só estrondo, que os reduziu a feno amontoado.
Por certo, enviamos contra eles um só Grito, e ficaram como resíduos de palha seca, de quem faz estábulos.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, Мы наслали на них всего лишь один вопль, и они уподобились сену хозяина загона.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы низвели на них [трубный] глас, и они уподобились хворосту, идущему на ограду.
V. Porokhova V. Porokhova
И Мы послали против них один лишь вопль, ■ И они стали словно хворост, ■ Что для оград использует (пастух).

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسان ھڪ ڌڌڪو مٿن موڪليو، پوءِ ڀُتي پيھر وانگر (ڍڳ) ٿي پيا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que se emplea para levantar una cerca.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, Enviamos sobre ellos un solo grito y quedaron como arbustos secos amontonados por el ganadero.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Les envié una sola explosión [desde el cielo] y quedaron como hierba pisoteada por el ganado.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Без аларга бер тавыш җибәрдек, алар хайваннарны саклау өчен ясалган җирдә тапталып тетелгән, корыган үлән кеби булдылар, ягъни үләне корыган тигез җирне киртә белән әйләндереп, шул киртә эченә бер көтү хайван кергәндә корыган үлән бердән тапталып тетелсә, алар да шулай каты тавыш белән бердән тетелделәр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Biz, onlar üzerine bir tek ses gönderdik de ağılcının serptiği kuru ot gibi kırılıp ufalandılar.
Sha'aban British Sha'aban British
Onların üstüne tek bir çığlık gönderdik. Hemen hayvan ağılına (çit olarak) konan kuru ot gibi oluverdiler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Biz onların üzerlerine korkunç bir ses gönderdik. Hemen hayvan ağılına konan kuru ot gibi oluverdiler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے اُن پر ایک نہایت خوفناک آواز بھیجی سو وہ باڑ لگانے والے کے بچے ہوئے اور روندے گئے بھوسے کی طرح ہوگئے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے ان پر (عذاب کے لئے) ایک چیخ بھیجی تو وہ ایسے ہوگئے جیسے باڑ والے کی سوکھی اور ٹوٹی ہوئی باڑ
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے ان پر ایک چنگھاڑ بھیجی (ف۴۹) جبھی وہ ہوگئے جیسے گھیرا بنانے والے کی بچی ہوئی گھاس سوکھی روندی ہوئی (ف۵۰)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thật vậy, TA đã gửi một tiếng gầm thét đến tiêu diệt chúng và chúng trông giống như những cành cây khô dùng rào (chuồng thú).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Àwa rán igbe kan ṣoṣo sí wọn. Wọ́n sì dà bí koríko gbígbẹ tí àgbẹ̀ dáná sun.