Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onları nələr sardı, nələr! (Başlarına nə müsibətlər gəldi!)
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i snašlo ih je ono što ih je snašlo
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa ih je pokrilo šta je pokrilo.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En de omvergeworpen steden, heeft hij ten onderst boven gekeerd.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
همينطور شهرهايى را كه زير و رو شد، و پوشاند آنچه آنها را فروپوشاند.(53 و 54)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس آنها را با عذاب سنگین پوشانید!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس [عذاب خدا] آنان را احاطه کرد آن مقدار که احاطه کرد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
تا آنکه بر آنها عذابی بسیار سخت احاطه کرد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit.
Montada
Montada
Il les couvrit par ce qui devait les couvrir.
Rashid Maash
Rashid Maash
et ensevelies sous une pluie de pierres marquées.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
so daß sie bedeckte, was (sie) bedeckte.
so bedeckte sie, was sie bedeckte.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und so überdeckte sie, was (sie dann) überdeckte.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und so überdeckte sie, was sie überdeckte.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan abin da ya rufe su, ya rufe su.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
lalu Allah menimpakan atas negeri itu azab besar yang menimpanya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e fece sì che le ricoprisse quel che le ricoprì!
Safi Kaskas
Safi Kaskas
coprendole di rovine.
Japanese
Japanese
Japanese
そしてかれはそれを覆い去られた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ ആ രാജ്യത്തെ അവന് ഭയങ്കരമായ ഒരു (ശിക്ഷയുടെ) ആവരണം കൊണ്ട് പൊതിഞ്ഞു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E as cobriu com um véu envolvente?
E encobriu-as o que as encobriu.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
которые покрыло то, что покрыло.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
так что их покрыло то, что покрыло.
V. Porokhova
V. Porokhova
Так, что покрыло их (неведомым) покровом.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُن کي ڍڪيو جنھن ڍڪيو (يعني پھڻن جو مينھن وسايائين)
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
cubriéndola como la cubrió?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y cubriéndolas con lo que las cubrió.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y la cubrió lo que la cubrió.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул шәһәрләрне бер каплый торган нәрсә каплады.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sarıp doladı onlara, sarıp doladığını.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlara bürüyen (şiddetli bir azap) bürüdü.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onların başına getireceğini getirdi!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس اُن کو ڈھانپ لیا جس نے ڈھانپ لیا (یعنی پھر اُن پر پتھروں کی بارش کر دی گئی)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ان پر چھایا جو چھایا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اس پر چھایا جو کچھ چھایا (ف۶۰)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi Ngài tiếp tục trút xuống trận mưa đá.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ohun tó bò wọ́n mọ́lẹ̀ bò wọ́n mọ́lẹ̀.