Chapter 53, Verse 52

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Daha əvvəl Nuh qövmünü (məhv etdi), çünki onlar daha zalım, daha azğın kimsələr idi.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i još prije Nuhov narod, koji je najokrutniji i najobjesniji bio;
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I narod Nuhov od ranije. Uistinu oni - bili su oni nepravedniji i više pretjerujući;

Chinese

Ma Jian Ma Jian
以前,他毀滅了努哈的宗族。他們確是更不義的,確是更放蕩的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Als ook het volk van Noach, v

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و همين‌طور قوم نوح را قبل از آن‌ها هلاك كرد. آن‌ها افرادى ظالم‌تر و سركش‌تر از اين‌ها بودند.(52)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و نیز قوم نوح را پیش از آنها، چرا که آنان از همه ظالمتر و طغیانگرتر بودند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
وقوم نوح را پیش تر [هلاک کرد]؛ زیرا آنان ستمکارتر و سرکش تر بودند
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و پیش از اینان قوم نوح را که ظالم و سرکش‌تر بودند هلاک گردانید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,
Montada Montada
et le peuple de Noé, avant eux, qui fut encore plus injuste et plus rebelle,
Rashid Maash Rashid Maash
et avant eux le peuple de Noé, plus rebelle à la vérité,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und (daß Er) vordem das Volk Noahs (vernichtete) - wahrlich, sie waren höchst ungerecht und widerspenstig.
sowie die Leute von Nuh vorher, gewiß, sie pflegten diejenigen zu sein, die noch mehr Unrecht und noch mehr Übertretungen begingen.
und zuvor das Volk Nuhs - gewiß, sie waren ja noch ungerechter und übermäßiger (in ihrem Frevel).
Word by Word Word by Word (JA2022)
und (das) Volk Nuhs von vorher. Wahrlich, sie waren, sie waren ungerechter und übermäßiger.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Da mutãnen Nũhu a gabãnin haka, lalle sũ sun kasance mafi zãlunci kuma mafi girman kai.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang paling zalim dan paling durhaka,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
come già [accadde] alla gente di Noè, che era ancora più ingiusta e più ribelle,
Safi Kaskas Safi Kaskas
e prima di loro, il popolo di Noè, perché erano ingiusti e insolenti trasgressori.

Japanese

Japanese Japanese
それ以前にヌーフの民も。本当にかれらは,酷い不義,不正の輩であった。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിന്‌ മുമ്പ്‌ നൂഹിന്‍റെ ജനതയെയും ( അവന്‍ നശിപ്പിച്ചു. ) തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ കൂടുതല്‍ അക്രമവും, കൂടുതല്‍ ധിക്കാരവും കാണിച്ചവരായിരുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E, antes, o povo de Noé, porque era ainda mais iníquo e transgressor?
E o povo de Noé, antes - por certo, eram mais injustos e mais transgressores -

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
а до них [погубил] народ Нуха, ибо они были еще несправедливее и непокорнее,
V. Porokhova V. Porokhova
Еще до них - народу Нуха ■ За то, что были всех неверней и вероломнее из всех.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُن کان اڳ نُوح جي قوم کي بہ ھلاڪ ڪيائين، ڇو تہ اُھي ڏاڍا ظالم ۽ تمام حد کان لنگھيل ھئا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
y, antes, al pueblo de Noé, que fue tan impío y rebelde,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y, anteriormente, al pueblo de Noé? -En verdad, ellos fueron los más opresores y los más rebeldes-
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
También lo hizo antes con el pueblo de Noé, pues ellos eran más injustos y transgresores.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дәхи болардан элек Нух кавемен һәлак итте, алар бик залим вә бик азган иделәр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Daha önce de Nûh kavmini. Çünkü onlar, evet onlar zulmettiler, azdılar.
Sha'aban British Sha'aban British
Daha önce de Nuh’un kavmini... Onlar daha zalim, daha azgın idiler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Daha önce de çok zalim ve pek azgın olan Nuh kavmini (helâk etmişti).

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اس سے پہلے قومِ نوح کو (بھی ہلاک کیا)، بیشک وہ بڑے ہی ظالم اور بڑے ہی سرکش تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان سے پہلے قوم نوحؑ کو بھی۔ کچھ شک نہیں کہ وہ لوگ بڑے ہی ظالم اور بڑے ہی سرکش تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان سے پہلے نوح کی قوم کو (ف۵۷) بیشک وہ ان سے بھی ظالم اور سرکش تھے (ف۵۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và cộng đồng của Nuh trước đó cũng đã bị (TA) tiêu diệt bởi chúng là một đám người làm điều sai quấy và vượt quá giới hạn.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àti ìjọ Nūh tó ṣíwájú (wọn), dájúdájú wọ́n jẹ́ alábòsí jùlọ, wọ́n sì tayọ ẹnu-ààlà jùlọ;