Chapter 53, Verse 12

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Siz onunla gördüyü barəsində mübahisəmi edirsiniz?

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
pa zašto se prepirete s njim o onom što je vidio?
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa zar raspravljate s njim o onom što je vidio?

Chinese

Ma Jian Ma Jian
難道你們要為他所見的而與他爭論嗎?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wilt gij dus met hem twisten, nopens hetgeen hij zag?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا با او درباره آنچه مى‌بيند بگومگو مى‌كنيد؟(12)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا با او درباره آنچه (با چشم خود) دیده مجادله می‌کنید؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آیا در آنچه [به حقیقت] می بینید با او به سختی می ادله و ستیزه می کنید؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آیا (شما کافران) با رسول بر آنچه (در شب معراج) به چشم مشاهده کرد ستیزه می‌کنید؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Lui contestez-vous donc ce qu'il voit?
Montada Montada
Allez-vous donc disputer de ce qu’il a vu, de ses propres yeux vu ?
Rashid Maash Rashid Maash
Allez-vous mettre en doute ce qu’il a vu de ses propres yeux ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wollt ihr da mit ihm über das streiten, was er sah?
Zweifelt ihr etwa an ihm das an, was er sieht?!
Wollt ihr denn mit ihm streiten über das, was er sieht?
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wollt ihr denn streiten mit ihm über was er sieht?

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, zã ku yi masa musu a kan abin da yake gani?

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka apakah kaum (musyrik Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Vorreste dunque polemizzare su quel che vide?
Safi Kaskas Safi Kaskas
Vorrete forse discutere con lui su quello che vide?

Japanese

Japanese Japanese
かれの見たことに就いて,あなたがたはかれと論争するのか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിരിക്കെ അദ്ദേഹം ( നേരില്‍ ) കാണുന്നതിന്‍റെ പേരില്‍ നിങ്ങള്‍ അദ്ദേഹത്തോട്‌ തര്‍ക്കിക്കുകയാണോ?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Disputareis, acaso, sobre o que ele viu?
Então, altercais, com ele, sobre o que vê?

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Неужели вы будете спорить с ним о том, что он увидел?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Неужели вы будете оспаривать то, что он видел?
V. Porokhova V. Porokhova
Ужель вы станете оспаривать все то, что он узрел?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي (پيغمبر) ڏسندو آھي، تنھن ۾ اُن سان ڇو جھڳڙو ڪندا آھيو؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¿Disputaréis, pues, con él sobre lo que ve?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿Discutiréis, pues, con él sobre lo que vio?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿Le van a discutir sobre lo que vio?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әллә Мухәммәднең күргән нәрсәсенә шөбһә итеп низагълашасызмы?

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onun gördüğü şey hakkında kuşkuya düşüp onunla çekişiyor musunuz?
Sha'aban British Sha'aban British
Onunla gördüğü şey hususunda tartışıyor musunuz?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا تم ان سے اِس پر جھگڑتے ہو کہ جو انہوں نے دیکھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا جو کچھ وہ دیکھتے ہیں تم اس میں ان سے جھگڑتے ہو؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا تم ان سے ان کے دیکھے ہوئے پر جھگڑ تے ہو (ف۱۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Chẳng lẽ các ngươi (hỡi những kẻ đa thần) muốn tranh cãi với (Muhammad) về những gì Y đã nhìn thấy (trong chuyến dạ hành – Isra’) ư?

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ṣé ẹ óò jà á níyàn nípa ohun tó rí ni?