Chapter 53, Verse 1

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Batmaqda olan ulduza (Sürəyya ulduzuna) and olsun ki,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Tako mi zvijezde kad zalazi,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tako mi zvijezde kad zalazi,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
以沒落時的星宿盟誓,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Ik zweer bij de ster als zij ondergaat.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به ستاره وقتى كه فرود آيد.(1)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سوگند به ستاره هنگامی که افول می‌کند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
سوگند به ستاره هنگامی که [برای غروب کردن در کرانه افق] افتد؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
قسم به ستاره چون فرود آید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Par l'étoile à son déclin!
Montada Montada
Par l’étoile quand elle choit ![529]
Rashid Maash Rashid Maash
Par les étoiles à leur déclin !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Beim Stern, wenn er heruntersaust!
Bei dem Stern, wenn er abstürzt!
Bei dem Stern, wenn er sinkt!
Word by Word Word by Word (JA2022)
Bei dem Stern, wenn er sinkt,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Inã rantsuwa da taurãron, a lõkacin da ya faku.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Demi bintang ketika terbenam.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Per la stella quando tramonta.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Per la stella, quando tramonta,

Japanese

Japanese Japanese
沈みゆく星にかけて(誓う)。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നക്ഷത്രം അസ്തമിക്കുമ്പോള്‍ അതിനെ തന്നെയാണ, സത്യം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Pela estrela, quando cai,
Pela estrela, quando declina!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Клянусь звездой, когда она падает!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Клянусь звездой во время ее заката!
V. Porokhova V. Porokhova
В знак той звезды, ■ Что падает (и исчезает) с небосклона.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ستاري جو قسم آھي جڏھن لٿو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Por la estrella, cuando declina!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Juro por la estrella cuando se oculta.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Juro] por la estrella cuando desaparece

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Баючы йолдыз белән ант итәмен.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun inip çıktığı zaman yıldıza/fışkırıp çıktığı zaman çimene/süzülüp aktığı zaman Ülker Yıldızı'na/aşağı indiği zaman o parçalar halinde ağır ağır gelene,
Sha'aban British Sha'aban British
Yıldıza andolsun batarken.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Battığı zaman yıldıza andolsun ki,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
قَسم ہے روشن ستارے (محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی جب وہ (چشمِ زدن میں شبِ معراج اوپر جا کر) نیچے اترے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تارے کی قسم جب غائب ہونے لگے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس پیارے چمکتے تارے محمد کی قسم! جب یہ معراج سے اترے (ف۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thề bởi vì sao khi nó rơi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Allāhu fi gbólóhùn kọ̀ọ̀kan nínú al-Ƙur’ān alápọ̀n-ọ́nlé nígbà tí ó bá sọ̀kalẹ̀ láti ojú sánmọ̀ búra.[1]