Chapter 51, Verse 54

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Artıq onlardan üz döndər! Sən buna görə qınanası deyilsən (çünki sənə həvalə olunmuş risaləti layiqincə təbliğ etdin).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
zato ove ostavi, prijekor nećeš zaslužiti,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa okreni se od njih, ta nećeš ti biti prekoren.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你應當退避他們,你絕不是受責備的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Houdt u dus van hen af, en gij zult vrij van blaam zijn, indien gij aldus handelt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
از آن‌ها دورى كن، تو سزاوار سرزنش نيستى.(54)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
حال که چنین است از آنها روی بگردان که هرگز در خور ملامت نخواهی بود؛
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بنابراین از این سبک مغزان باطل گو، روی برگردان [که تو اتمام حجت کردی] و شایسته سرزنش نیستی؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس (تو هم ای رسول ما) از این مردم کافر روی بگردان که (اتمام حجّت کردی و) دیگر هیچ در خور نکوهش و ملامت نیستی.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Détourne-toi d'eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet].
Montada Montada
Détourne-toi d’eux, tu n’en seras point blâmé !
Rashid Maash Rashid Maash
Détourne-toi donc d’eux sans craindre d’être blâmé,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So kehre dich von ihnen ab; und dich soll kein Tadel treffen.
So wende dich von ihnen ab, denn du bist nicht tadelnswert.
So kehre dich von ihnen ab; du bist (hierin) nicht zu tadeln.
Word by Word Word by Word (JA2022)
So kehre dich ab von ihnen, so nicht du (bist) tadelnswert.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ka jũya daga barinsu, kuma kai ba abin zargi ba ne.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka berpalinglah kamu dari mereka dan kamu sekali-kali tidak tercela.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Volgi loro le spalle: non sarai biasimato ;
Safi Kaskas Safi Kaskas
Così volgetevi via da loro. Non potrai essere rimproverato.

Japanese

Japanese Japanese
それで,かれらを避けて去れ。あなたがたは(かれらの行いに対して)咎めはないのである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകയാല്‍ നീ അവരില്‍ നിന്ന്‌ തിരിഞ്ഞുകളയുക. നീ ആക്ഷേപാര്‍ഹനല്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Afasta-te, pois, deles, porque não serás reprovado.
Então, volta-lhes as costas e não serás censurado.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Отвратись же от них, и тебя не будут порицать.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Отвратись же от них, и тебя не станут осуждать.
V. Porokhova V. Porokhova
А потому - отворотись от них, (о Мухаммад!), ■ И ты не будешь порицаем.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تنھنڪري (اي پيغمبر!) کانئن منھن موڙ ھاڻي تون ميار وارو نہ آھين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Apártate de ellos y, así, no incurrirás en censura!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Así pues, ¡Apártate de ellos y no serás censurado!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Aléjate de ellos [¡oh, Mujámmad!], y sabe que no serás reprochado.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Син алардан кисел, аларның шул хәлдә булулары өчен сиңа һич шелтә юктыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Artık onlardan yüz çevir. Sen bu yüzden kınanmayacaksın.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlardan yüz çevir, artık kınanacak değilsin.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Artık onlara aldırma. (Davete uymamalarından dolayı) sen kınanacak değilsin.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو آپ اُن سے نظرِ التفات ہٹا لیں پس آپ پر (اُن کے ایمان نہ لانے کی) کوئی ملامت نہیں ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو ان سے اعراض کرو۔ تم کو (ہماری) طرف سے ملامت نہ ہوگی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اے محبوب! تم ان سے منہ پھیر لو تو تم پر کچھ الزام نہیں (ف۵۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vì vậy, Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) hãy mặc kệ bọn chúng, Ngươi không bị khiển trách (về điều đó).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ṣẹ́rí kúrò lọ́dọ̀ wọn ná. Ìwọ kì í ṣe ẹni tí A máa bá wí.