Chapter 51, Verse 30

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar: “Sənin Rəbbin belə buyurmuşdur. Şübhəsiz ki, O, hikmət sahibidir, (hər şeyi) biləndir!” – dedilər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Tako je odredio Gospodar tvoj\" – rekoše oni – \"On je Mudri i Sveznajući.\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Rekoše: "Tako je rekao Gospodar tvoj. Uistinu, On, On je Mudri, Znalac."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們說:「你的主是這樣說的,他確是至睿的,確是全知的。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
De engelen zeiden: Dit zeide uw Heer; en waarlijk, hij is de Wijze, de Alwetende.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مهمانان گفتند: خداوندت چنين گفته، او حكيم و داناست.(30)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفتند: «پروردگارت چنین گفته است، و او حکیم و داناست!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
گفتند: پروردگارت چنین گفته است؛ یقیناً او حکیم و داناست.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
فرشتگان گفتند: خدای تو چنین فرموده که او به مصالح خلق آگاه و (به حال بندگان) داناست.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Ainsi a dit ton Seigneur. C'est Lui vraiment le Sage, l'Omniscient».
Montada Montada
« C’est ce qu’a décrété ton Seigneur, répondirent-ils, c’est Lui le Sage et l’Omniscient. »
Rashid Maash Rashid Maash
Ils dirent : « Ainsi en a décidé ton Seigneur, Lui l’infiniment Sage, l’Omniscient. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sprachen: "Das ist so, aber dein Herr hat gesprochen. Wahrlich, Er ist der Allweise, der Allwissende."
Sie sagten: "Solcherart sagte dein HERR. Gewiß, ER ist Der Allweise, Der Allwissende."
Sie sagten: "So hat (es) dein Herr gesagt. Gewiß, Er ist der Allweise und Allwissende."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sie sagten: "So hat es gesagt dein Herr. Wahrlich, er, er (ist) der Allweise, der Wissende."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Kamar haka Ubangijinki Ya faɗa. Lalle Shĩ, Shĩ ne Mai hikima, Mai ilmi."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Mereka berkata: \"Demikianlah Tuhanmu memfirmankan\" Sesungguhnya Dialah yang Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Dissero: «Così ha comandato il tuo Signore. In verità Egli è il Saggio, il Sapiente».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dissero: “Questo è quanto ha affermato il tuo Signore, Egli è Saggio, Onnisciente”.

Japanese

Japanese Japanese
かれらは言った。「あなたの主がこう仰せられたのです。本当にかれは英明にして全知であられます。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ ( ദൂതന്‍മാര്‍ ) പറഞ്ഞു: അപ്രകാരം തന്നെയാകുന്നു നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ്‌ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത്‌. തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ തന്നെയാകുന്നു യുക്തിമാനും ജ്ഞാനിയും ആയിട്ടുള്ളവന്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Disseram-lhe: Assim prescreveu teu Senhor, porque Ele é o Prudente, o Sapientíssimo.
Disseram: "Assim, teu Senhor disse. Por certo, Ele é O Sábio, O Onisciente."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они сказали: \"Так сказал твой Господь. Он - Мудрый, Знающий\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Они сказали: \"Так повелел твой Господь. Ведь Он - мудрый, знающий\".
V. Porokhova V. Porokhova
(На что) ответили они: ■ \"Так говорит Господь ваш, ■ А Он, поистине, и мудрости, и знания исполнен\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
چيائون تہ، ايئن ئي تنھنجي پالڻھار فرمايو آھي، ڇو تہ اُھو حِڪمت وارو ڄاڻندڙ آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Dijeron: «Así ha dicho tu Señor. Es Él el Sabio, el Omnisciente».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Ellos dijeron: «Así lo ha dicho tu Señor. En verdad, Él es el Más sabio, Quien todo lo conoce.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Le dijeron: "Así lo ha decretado tu Señor, y Él es el Sabio, el que lo sabe todo".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Фәрештәләр әйттеләр: \"Без әйткәнчә Раббың Аллаһ әйтте, тәхкыйк Ул – Аллаһ эшне белеп эшләүче вә һәрнәрсәне белүче\", – дип.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Dediler ki: \"Rabbin öyle buyurmuştur. Hüküm ve hikmet sahibi O'dur, en iyisini bilen de O'dur.
Sha'aban British Sha'aban British
Dediler ki: Rabbin böyle buyurdu. Muhakkak ki O, Hakim'dir, Alim'dir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlar da "Rabbin böyle buyurdu; O, hikmet sahibidir ve her şeyi hakkıyla bilendir" demişlerdi.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(فرشتوں نے) کہا: ایسے ہی ہوگا، تمہارے رب نے فرمایا ہے۔ بیشک وہ بڑی حکمت والا بہت علم والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(انہوں نے) کہا (ہاں) تمہارے پروردگار نے یوں ہی فرمایا ہے۔ وہ بےشک صاحبِ حکمت (اور) خبردار ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
انہوں نے کہا تمہارے رب نے یونہی فرمادیا، اور وہی حکیم دانا ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Họ nói: “Thượng Đế của ngươi đã truyền đúng như thế. Quả thật, Ngài là Đấng Cao Minh, Đấng Toàn Tri.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n sọ pé: “Báyẹn ni Olúwa rẹ sọ. Dájúdájú Òun ni Ọlọ́gbọ́n, Onímọ̀.”